LE RELATEUR LƐ̀ EN KOULANGO : ETUDE DE QUELQUES RÔLES SYNTAXIQUES
Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2016, Vol 25, Issue 25
Abstract
Cette étude décrit le rôle syntaxique du relateur lɛ̀ en koulango, langue gur de la grande famille Niger-Congo. Dans cette langue, le relateur lɛ̀ peut assumer les fonctions de repérage et de cordonnant. En tant qu’opérateur de repérage, lɛ̀ établit une relation de subordination entre proposition principale et proposition subordonnée. Dans son fonctionnement syntaxique, le relateur lɛ̀ induit différentes valeurs sémantiques, temporelles, consécutives et causales. Cette polyfonctionnalité du morphème grammatical lɛ̀, que notre étude met en évidence, n’est pas surprenante dans un modèle ostensif inférentiel du fonctionnement du langage.
Authors and Affiliations
Kouakou Appoh Enoc Kra,
TRANSLATING KINSHIP TERMS IN THE QURʼAN
The present paper is designed to shed some light on the intricacies involved in translating Arabic kinship terms into English, as illustrated by three translations of the Qur’an, namely Pickthall, Shakir and Ali. The pap...
LES MODES DE RÉALISATION DE L’ASPECT EN LANGUE BAOULÉ : UNE ÉTUDE CONTRASTIVE AVEC LE FRANÇAIS
From a contrastive angle, this article tries to describe the functioning of the category of the aspect in baoule dialect. Defined as an express mood to translate the way which showed the starting of an action or event in...
LA FIDELITE EN TRADUCTION. LE TRAITEMENT DES FIGEMENTS LEXICAUX COMPORTANT LE MOT «PAIN »
The present paper is focused on dealing with ’frozen lexical structures” containing the word ”bread” in translations as well as on underlining an equivalence relation between the original text (in French) and its transl...
APPROCHES LEXICO-SEMANTIQUES DE LA DERIVATION IMPROPRE DANS HISTOIRE DE FOUS DE CAMARA NANGALA
L'étude s'intéresse au mécanisme de la dérivation, plus particulièrement à la dérivation dite impropre. C'est un processus de mutation de valeurs inhérentes à l’emploi d'un terme à la place d'un mot de catégorie gramma...
DICTIONARIES LOOKUP STRATEGIES FOR ARABIC-ENGLISH TRANSLATION
Although dictionaries are of paramount importance in academic translation course, they are always thought of as a double-edged sword. Voluminous grotesque translations are obviously indicators that translation students h...