LINGUISTIC AND COMMUNICATIVE POTENTIAL OF THE GRAMMATICAL TRANSLATION TRANSFORMATIONS (AS EXEMPLIFIED IN THE UKRAINIAN INTERPRETATION OF S. KING’S NOVEL «UNDER THE DOME»)

Abstract

The authors of the article study of the grammatical translation transformations of the syntactic and morphological levels. The material for the investigation is taken from S. King’s novel «Under the Dome» and its Ukrainian interpretation. The authors specify the concept and the typology of grammatical transformations, reveal the types of transformations used by the Ukrainian translator O. Krasiuk, analyze the peculiarities of grammatical transformations, identify the most productive ones, and highlight the reasons for their use in the target text. After the analysis of syntactic and morphological transformations (including word-formation ones), it was proven that the majority of grammar transformations (vocabulary additon, sentences combination, words rearrangement, prepositions nominalization, replacement of verbs by past participles) were caused by the communicative and receptive aspects rather than by the language ones. A great emphasis in the article is made on the functions of the grammatical transformations. The authors single out the role of every grammatical transformation in the process of unproblematic reception of S. King’s novel «Under the Dome» by the Ukrainian literature, in overcoming language differences, and in successful interaction of the American and Ukrainian cultures.

Authors and Affiliations

Nataliya Romanenko, Tetiana Holovatiuk

Keywords

Related Articles

INTERCULTURAL COMPETENCE IN THE FOREIGN LANGUAGE

The need for language competence in a global society touches every sector of life. From career preparation in an international workforce to citizen diplomacy and national defense to one’s role in a social or virtual comm...

YAROSLAV MELNYK: VOLYN SUBTEXT IN «EUROPEAN TEXT»

The prose by Yaroslav Melnik is considered in two aspects: a) as a «European text» containing a number of essential attributes (existential problematics, parable character, poetics of the myth, parabola and absurd) with...

FIXED EXPRESSSIONS AS A PECULIARITY OF THE WORKS OF GUNTER GRASS

The article deals with the fixed expressions of the German language as a certain feature of the Günter Grass works, provides the examples of fixed expressions, their meanings in the context of the work, and the meaning of...

LANGUAGE RESOURCES THROUGH CONSOLIDATION PROBLEMS OF UKRAINIAN SOCIETY

The article raised the problem of the ukrainian language attheregional level: the level of linguistic competence of the individual, respect fornorms of literary language, defined solutions to language problem sin ukraine...

THE VERB PREFIXES PRO- AND PRAE- IN LATE LATIN

In the article, the structure, semantics and valency peculiarities of verba composita with the prefixes pro- and prae- in Late Latin are discussed. The prefixes pro- and prae- were used to denote the «before» position. A...

Download PDF file
  • EP ID EP530286
  • DOI 10.25264/2519-2558-2018-4(72)-37-40
  • Views 70
  • Downloads 0

How To Cite

Nataliya Romanenko, Tetiana Holovatiuk (2017). LINGUISTIC AND COMMUNICATIVE POTENTIAL OF THE GRAMMATICAL TRANSLATION TRANSFORMATIONS (AS EXEMPLIFIED IN THE UKRAINIAN INTERPRETATION OF S. KING’S NOVEL «UNDER THE DOME»). Наукові записки Національного університету "Острозька академія" Серія "Філологія", 72(4), 37-40. https://europub.co.uk/articles/-A-530286