Мовний портфель з перекладу для майбутніх вчителів англійської мови

Journal Title: Іноземні мови - Year 2016, Vol 88, Issue 4

Abstract

У статті представлено мовний портфель для майбутніх викладачів англійської мови, який слугує засобом діагностики рівня сформованості професійно орієнтованої компетентності майбутніх викладачів англійської мови у письмовому двосторонньому перекладі. Мовний портфель складається із мовного паспорта, біографії опанування професійно орієнтованого письмового перекладу та досьє. Кожен структурний підрозділ містить інструкцію з використання. Abstract. Introduction. The article deals with Translation Proficiency Language Portfolio for Student Teachers of English. Purpose. To suggest the tool intended to assess profession specific competence of student teachers of English in bilateral translation. Methods. Translation Proficiency Language Portfolio has been developed in compliance with The Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment, recommendations of the European Union for Language Portfolios developers, European Language Portfolio for philologists, objectives of Curriculum for English Language Development in Universities and Institutes and is addressed to student teachers of English in the master’s programme. Results. The contents of Translation Proficiency Language Portfolio for Student Teachers of English are as follows: Language Passport, Profession Specific Bilateral Translation Learning Biography, Dossier. Language Passport is a record of level of proficiency in profession specific bilateral translation, mediation qualifications and experiences in foreign languages and cultures teaching field. Its contents are as follows: a general overview of profession specific competence of student teachers of English in bilateral translation; a self-assessment grid for profession specific competence in bilateral translation; a summary of translation/mediation experiences in foreign languages and cultures teaching; a record of certificates and diplomas. Profession Specific Bilateral Translation Learning Biography involves in planning, reflecting upon and assessing learning process and progress. Its contents are as follows: profession specific bilateral translation learning experiences; self-assessment checklists for profession specific bilateral translation skills, knowledge and communicative abilities and attitudes; profession specific bilateral translation learning goals. Dossier is the statement of profession specific bilateral translation learning experience submitted by materials which document and illustrate learning achievements and experiences as well as level of proficiency in profession specific bilateral translation. It lists: content; file of materials. Conclusion. Translation Proficiency Language Portfolio for Student Teachers of English is intended to assist the progress of C2 “Masteryо level of proficiency in bilateral translation of texts on foreign languages and cultures teaching, communicative abilities and attitudes and appropriate knowledge as well as to assess the profession specific competence of student teachers of English in bilateral translation.

Authors and Affiliations

Я. Г. Фабрична

Keywords

Related Articles

Реалізація принципів формування фонетичної компетентності у майбутніх учителів у процесі навчання англійської мови після німецької

У статті розглянуто принципи формування професійно-педагогічної фонетичної компетентності в другій іноземній мові: запропоновано класифікацію зазначених принципів за критерієм схожості/розбіжності з принципами навчання в...

Рецензія на навчальний посібник Ігнатенко В. Д. «Навчання майбутніх перекладачів анотативного і реферативного перекладу франкомовних науково-технічних статей аграрного профілю»

У публікації представлено рецензію на навчальний посібник «Навчання майбутніх перекладачів анотативного і реферативного перекладу франкомовних науково-технічних статей аграрного профілю», укладений кандидатом педагогічни...

Фрагмент практичного заняття з формування у студентів першого курсу франкомовної грамантичної компетентності з використанням автентичного вірша

У цій публікації представлено фрагмент практичного заняття з формування франкомовної граматичної компетентності студентів першого курсу, а саме з оволодіння граматичною структурою « Le Passé composé », з використанням ав...

Проектна компетентність майбутнього вчителя іноземних мов і культур у контексті сучасної освітньої парадигми

У статті обґрунтовано актуальність дослідження питання формування в майбутніх учителів іноземних мов і культур проектної компетентності як важливого складника їхньої професійно-методичної компетентності. Розглянуто засад...

Особливості організації навчального процесу для формування в майбутніх перекладачів перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі

У статті досліджено особливості організації навчального процесу для формування в майбутніх перекладачів перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі. Проаналізовано та доведено ефективність формування пе...

Download PDF file
  • EP ID EP280093
  • DOI 10.32589/im.v0i4.122550
  • Views 116
  • Downloads 0

How To Cite

Я. Г. Фабрична (2016). Мовний портфель з перекладу для майбутніх вчителів англійської мови. Іноземні мови, 88(4), 58-63. https://europub.co.uk/articles/-A-280093