MUJER Y HOMBRE COMO BASES PARA LA FORMACIÓN DE PALABRAS DERIVADAS
Journal Title: Itinerarios. Revista de estudios lingüísticos, literarios, históricos y antropológicos - Year 2015, Vol 22, Issue
Abstract
When an observer or investigator looks attentively at the words-bases in the process of word formation, he can notice the diff erence in the number of their derivatives. It is the case of the words we refer to in the title of this paper. We do not think only about the opposition between female / male but also about the reference of the word woman in Spanish which, is limited in comparison with man. We suppose that’s the reason of greater productivity of the fi rst of the quoted words, which has derivatives and syntagmatic compounds of diff erent kinds (as, e.g. mujeriego, mujeril or mujerona), while it is not the case of the second word (e.g. hombracho, hombruno). It is also interesting to observe how these derivatives change their reference as to gender (as, for example, mujeriego which refers to man and hombruno as a possible qualifi cation of a woman). As the years go by, some of these derivatives or compounds became obsolete, while new forms appear, which refl ect the changes in the social life (e.g. muter de negocios/business woman). Finally, the comparison with their Polish equivalents allows to see the interdependence between the form (as it can be seen in the word mężczyzna /man/ in Polish) or the reference of a word – base (as in hombre /man/ in Spanish) and the number of its derivatives.
Authors and Affiliations
Danuta Kucała
SOBRE EL VALOR PRAGMÁTICO-DISCURSIVO DE LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS SOMÁTICAS METALINGÜÍSTICAS
The aim of this paper is to address the issue of Spanish metalinguistic phraseology, composed of two classes of units: 1) those that describe any aspect of linguistic action and 2) those that have a metapragmatic value,...
EL ASPECTO LINGUOCULTUROLÓGICO DE LOS NOMBRES DE LOS COLORES EN LAS UNIDADES FRASEOLÓGICAS ESPAÑOLAS
Each language is anthropocentric and constitutes a link between man and culture verbalizing theoretical, practical and cultural knowledge acquired by man when it comes to conceptualizing the world. In the context of an a...
ANÁLISIS DE LOS TÉRMINOS LÉXICOS Y TRADUCTOLÓGICOS BÁSICOS DE COLOR EN ESPAÑOL Y EN CHINO. HIPÓTESIS FISIOLÓGICA Y COMPROBACIÓN LINGÜÍSTICA
The color basic terms are studied from four approaches: linguistic relativism of Gleason & McNeill; linguistic universalism of Berlin & Kay; neurophysiological approach of Kay & McDaniel; and cognitivism of Wierzbicka. C...
ESCRIBIR EN LA ESCUELA DE MECÁNICA DE LA ARMADA: DIMENSIÓN TESTIMONIAL Y PREMONITORIA DE LA POESÍA DE ANA MARÍA PONCE
Este artículo propone un acercamiento a la poesía testimonial compuesta en ex-centros clandestinos de detención durante la última dictadura argentina. Elegimos los poemas de Ana María Ponce, escritos en la Escuela de Mec...
FORMAS DE EXPRESIÓN DE LA OBLIGACIÓN EN ESPAÑOL Y EN POLACO: PROBLEMÁTICA DE SU TRADUCCIÓN
The main purpose of this study is to analyse the expression of obligation in Spanish and Polish, in particular some forms of personal obligation (verbal periphrasis) and to compare them with corresponding Polish equivale...