Na obrzeżach pola literackiego. Komentarz do Bibliografii przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w 2014 roku

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2015, Vol 6, Issue 2

Abstract

This article is a comment on the bibliography of literary translations from Bulgarian to Polish in 2014. The analysis uses the concept of field by the French sociologist, Pierre Bourdieu. According to Bourdieu’s theory cultural production depends on particular social actors and institutions. Adapting the theory to the situation of translated literature, the author of the article analyses all the circumstances of publishing Bulgarian literature in Poland in 2014, inter alia — publishers, authors, translators, critics, as well as the official cultural policy of Bulgaria.

Authors and Affiliations

Magdalena Pytlak

Keywords

Related Articles

Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona / Provocation or Method? On Literary Translation into a Non-native Language against the Backdrop of Stefan Themerson’s Semantic Poetry

This article attempts to give literary translations into non-native languages not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy. While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic...

Przekłady literatury polskiej w Słowenii w 2014 roku

The text deals with the situation and presence of Polish literature in Slovenian literary circles in 2014. It analyses Slovenian translators’ choices concerning the selection of Polish authors, the frequency of publicati...

Przekład jako akt subwersji, czyli o pewnym polskim tłumaczeniu tragedii historycznej Theodora Körnera pt. Zriny

The object of the analysis in this article is one of the Polish translations of historical tragedy of Theodor Körner entitled Zriny. The German author’s piece has been at least six times translated into Polish language a...

„Zbiór ten nie zostanie bezużytecznym w księgarstwie ciężarem”, czyli Narodowe pieśni serbskie wybrane i przełożone przez Romana Zmorskiego

In the article, the collection of Serbian folklore song translations, entitled Serbian Folk Songs, is regarded. The collection itself was prepared and published in 1853 and 1855 by Roman Zmorski. Located in the centre of...

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Polish literature in Slovenia from 2007 to 2012

Download PDF file
  • EP ID EP76931
  • DOI -
  • Views 76
  • Downloads 0

How To Cite

Magdalena Pytlak (2015). Na obrzeżach pola literackiego. Komentarz do Bibliografii przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w 2014 roku. Przekłady Literatur Słowiańskich, 6(2), 15-26. https://europub.co.uk/articles/-A-76931