نمولج مقترح لتدريس الترجمة المتخصصة في الجزائر
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2014, Vol 1, Issue 1
Abstract
This paper represents a model to be used in teaching specialized translation, and contains various types of specialized translations. It aims at guiding the teachers towards a convenient method of teaching specialized language, which can be applied on such kinds of translations through some texts and simplified examples that make their task easier.
Authors and Affiliations
عمار بوقريقة
Criticism on the Methods and Techniques Employed when Translating International Children’s Literature in the Arab World
Literature translated for children in the Arab world is governed by ideological and cultural concerns, which controvert the Arabic values and morals. To try to overcome some of the issues that arise while translating c...
Pour une démarche intégrée de la notion de transitivité du verbe: arabe/français
The issue of teaching / learning of grammatical knowledge in language teaching encourages thinking constantly methodological mediation tools for anchoring some knowledge among language users in the institutional contex...
Stylistic Features in the Kabyle Poems of Slimane Azem
This article seeks to stand at the stylistic features in Slimane Azem’s kabyle poems translated into Arabic. In order to address these features and know their mechanisms, we have taken some of his poems, as a sample, f...
الترجمة في ارتباطها بالخطاب الإعلامي
This research paper endeavours to tackle the relationship of translation with media discourse. Through this article, we will answer the following queries : -What do we mean by media discourse, and what are its characte...
Linguistic Imperialism, Multilingualism, and Language Planning in Algeria
Linguistic imperialism and globalization have become driving forces that compel the tergiversation of the Algerian language policy, which is very problematic. Indeed, linguicism and the threat of linguistic genocide ar...