ON THE ISSUE OF TRANSLATING ENGLISH AND CHINESE MEDICAL DISCOURSE

Journal Title: International Science Journal of Education & Linguistics - Year 2022, Vol 1, Issue 3

Abstract

The novelty of the research is determined by the translation techniques and devices analysis in the paradigm of the communicative and functional approach to translation. The object of the research is English and Chinese medical discourse in the aspect of its translation. The subject of the research is represented by the arsenal of translation techniques and devices applied. The research was performed on the basis of the recommendations on in vitro COVID-19 testing both in English and Chinese. The objective of the research was formulated as the analysis of the English and Chinese medical texts with the focus on the terms. As far as the distinctive lexical linguistic features are concerned, the experimental analysis has revealed the predominance of terms over general vocabulary units in the English medical texts. Moreover, the translator’s background knowledge comprises linguistic competence in the various fields of knowledge, such as IT, physics, statistics and others. Another challenge of medical translation is the high content of international lexis both in diachrony and synchrony. Among the grammatical peculiarities of the Chinese medical discourse there are various grammatical constructions, types of complex and compound sentences, parenthetical words and expressions, aimed at foregrounding the most relevant information. Grammatical constructions, coined according to the requirements of the written language wenyan, stereotypical word combinations, 3d person narration as well as the absence of personal addresses contribute to the similarity with scientific discourse.

Authors and Affiliations

Ilona Derik

Keywords

Related Articles

Axiological approach to the formation of speech culture of primary education students

The author of the article notes that the level of language ability is always and will be decisive in the characteristics of the socio-cultural level of the people and of each citizen in particular. In the new socio-econo...

Infinitive as the means of achieving the "fantasy" effect in fantasy texts

The article is devoted to the study of the problem of the functioning of infinitive constructions in the English language and the use of these constructions to achieve the "fantasy" effect. By the infinitive we understan...

The research of autonomous learning aptitude of students of economic specialities

The article deals with the concept of autonomous learning in the context of teaching students majoring in economics and a study of the readiness of higher education students for autonomous learning was conducted. It is d...

ХУДОЖНЄ ПЕРЕЖИВАННЯ ТРАГЕДІЇ ВІЙНИ (НА ПРИКЛАДІ РОМАНІВ Е.М. РЕМАРКА “ТРИ ТОВАРИШІˮ І ТАМАРИ ГОРІХА ЗЕРНЯ “ДОЦЯˮ)

У статті здійснено компаративний аналіз воєнного дискурсу романів Е. Ремарка “Три товариші” та Тамари Горіха Зерня “Доця”. Розкрито антигуманну сутність війни на прикладі руйнівного впливу на людські долі. Увага зосередж...

ДІАЛОГІЧНА ВЗАЄМОДІЯ В ОСВІТНЬОМУ ПРОЦЕСІ ЗАКЛАДУ ДОШКІЛЬНОЇ ОСВІТИ ЯК УМОВА ЕФЕКТИВНОГО РОЗВИТКУ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ ДІТЕЙ ДОШКІЛЬНОГО ВІКУ

У статті проаналізовано діалогічну взаємодію як умову ефективного розвитку комунікативної компетентності дітей дошкільного віку, що складається з таких функцій в освітньому процесі закладу дошкільної освіти, а саме: інфо...

Download PDF file
  • EP ID EP707896
  • DOI 10.46299/j.isjel.20220103.4
  • Views 61
  • Downloads 0

How To Cite

Ilona Derik (2022). ON THE ISSUE OF TRANSLATING ENGLISH AND CHINESE MEDICAL DISCOURSE. International Science Journal of Education & Linguistics, 1(3), -. https://europub.co.uk/articles/-A-707896