ОСОБЛИВОСТІ ФОНОЛОГІЧНОЇ АСИМІЛЯЦІЇ ІНШОМОВНИХ СЛІВ У БРИТАНСЬКІЙ ТА АМЕРИКАНСЬКІЙ ВИМОВНИХ НОРМАХ: ПОРІВНЯЛЬНО-ЗІСТАВНИЙ АСПЕКТ
Journal Title: Наукові записки. Серія: Філологічні науки - Year 2018, Vol 2, Issue 165
Abstract
Стаття присвячена проблемі дослідження фонологічної асиміляції лексичних запозичень у сучасних британській та американській кодифікованих вимовних нормах. Специфічною рисою досліджуваних лексичних одиниць є наявність іншомовних фонем у фонемній структурі запозичень, існування вільних фонемних та акцентних варіантів у фонетичних структурах іншомовних слів. Систему фонемних та акцентних структур, що варіюють, встановлено шляхом визначення ядра, основної та периферійної систем фонемних/акцентних типів і структур. Зіставний аналіз фонемних й акцентних структур іншомовних слів в аспекті британської та американської вимовних норм дозволив установити систему вимовних відмінностей, типологія яких охоплює фонемні, акцентні та одночасно фонемні й акцентні структури слів, при цьому за своєю частотою дивергентні риси у фонемній структурі запозичень британського та американського варіантів значно перевищують відмінності в акцентній та фонемо-акцентній структурах. Урахування всіх характеристик фонологічного нормування запозичень у досліджуваних вимовних варіантах свідчать про вищий ступінь асиміляції іншомовних слів у американській вимові. Асимільованими іншомовними словами визнаються такі, фонемні структури яких повністю підпорядковуються фонологічним законам мови-реципієнта. Частково асимільовані запозичення – це слова, що зберігають у своїй фонографічній формі специфіку вимови мови-джерела, що відображається в фонотактичних особливостях, наявності іншомовних фонем та тенденції збереження наголосу, який наближений до слова-етимона. The paper focuses on the analysis of phonological assimilation of lexical borrowings in the modern codified British and American pronunciation norms. The specific features of lexical units under study are determined primarily by the presence of foreign phonemes in the phonemic structure of borrowings and the existence of free phonemic and accentual variants in the phonetic structures of foreign words. The vast majority of such cases demonstrate the phonetic structures of French borrowings and foreign words from the most common European languages. The system of phonemic and accentual structures which have pronunciation variants is defined by means of establishing the core, basic and peripheral systems of phonemic/accentual types and structures. A contrastive analysis of the phonemic and accentual structures of foreign words in the aspect of British and American pronunciation norms allowed to establish a system of pronunciation differences, the typology of which includes phonemic, accentual and simultaneously phonemic and accentual word structures, while divergent features in the phonemic structure of borrowings of British and American variants significantly exceed the differences in the accentual and phonemo-accentual structures. A higher degree of assimilation of foreign words in American pronunciation is proved taking into consideration all the characteristics of the phonological normalization of borrowings in the studied pronunciation variants. The tendencies that predetermine or slow down the processes of phonetic structures’ assimilation in the studied lexical units are outlined. Assimilated foreign words are regarded as lexical units having phonetic structure, which is completely subordinated to the laws of phonological system of the recipient language. Partly assimilated borrowings are words that preserve in their phonographic form the features of source language pronunciation. Prospects for further research involve the comparative study of the codified pronunciation variants of foreign words with their implementation in the speech of native speakers of British and American pronunciation norms.
Authors and Affiliations
Людмила Комар
SEMANTIK UND SYNTAX DER DEUTSCHEN DIMENSIONSADJEKTIVE „LANG“ UND „KURZ“
У статті зроблено спробу провести аналіз семантики і синтаксису прикметників німецької мови, що позначають основні поняття розміру, на основі найновіших досягнень сучасної теоретичної і прикладної лінгвістики, які дозвол...
ОСОБЛИВОСТІ ІНТЕГРОВАНОГО ТА АСПЕКТНОГО ПІДХОДІВ У НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ У МОВНОМУ ВНЗ
Стаття присвячена аналізу змісту інтегрованого та аспектного підходів у навчанні іноземної мови у мовному ВНЗ з позицій сучасної психолінгвістики та методики навчання іноземних мов; виокремлюються синонімічні терміни сто...
МОВЛЕННЄВА КУЛЬТУРА – ВАЖЛИВА СКЛАДОВА УСПІШНОЇ ПРОФЕСІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ СУЧАСНОГО ФАХІВЦЯ
Однією з важливих складових іміджу компетентного спеціаліста є культура мовлення загалом і культура професійного мовлення зокрема. Сьогодні, в епоху загальної інформатизації суспільства, украй важливо не тільки бути добр...
CЕМАНТИЧНА ДЕРИВАЦІЯ У ТВОРЕННІ АНГЛОМОВНИХ ІННОВАЦІЙНИХ ОДИНИЦЬ СФЕРИ КОМП’ЮТЕРНИХ ТЕХНОЛОГІЙ
Статтю присвячено дослідженню семантичної деривації як способу творення англомовних інновацій сфери комп’ютерних технологій. У статті наводиться дефініція поняття «семантична деривація», встановлюються її механізми та п...
THE PECULARITIES OF TRANSLATION OF NON-EQUIVALENT WORDS INTO THE UKRAINIAN LANGUAGE
Метою дослідження є визначення принципів перекладу безеквівалентної лексики українською мовою. Результати роботи, що дозволяють зрозуміти культурні особливості лексичного матеріалу конкретної мови, обумовили декілька спо...