Особливості організації навчального процесу для формування в майбутніх перекладачів перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі

Journal Title: Іноземні мови - Year 2018, Vol 93, Issue 1

Abstract

У статті досліджено особливості організації навчального процесу для формування в майбутніх перекладачів перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі. Проаналізовано та доведено ефективність формування перекладацької компетентності за допомогою орієнтування студентів на досягнення визначених цілей навчання та на усвідомлення власної успішності в навчанні. Визначено переваги завдань, які сприяють подоланню стресу під час перекладу. Проаналізовано позитивний вплив активної навчальної і розумової діяльності та співпраці студентів упродовж навчального процесу та розвитку здатності студентів до оцінювання. Визначено основні можливості врахування індивідуальних особливостей студентів для організації навчання перекладу й акцентовано необхідність забезпечення ергономічного місця навчання студентів. In this article, the most effective ways of interaction between teacher and students during their acquiring of scientific and technical consecutive interpreting skills are determined. Different teaching methods and techniques, feasibility of using communicative role plays with elements of competition for effective training of pre-service interpreters are analyzed. The author determines that role plays simulate further interpreters’ work within the educational process and make a bulk of good ground for developing and verifying not only the translation competency, but also the key competences relating to the metacognitive content of education. This kind of activities has an educational and cognitive orientation for the learning process as well. The effective formation of pre-service interpreters’ translation competency is achieved when organizational and educational peculiarities are taken into account by teachers, when students are aimed at meeting specific goals, performing tasks, overcoming stress while interpreting, and realizing their learning success. The author analyzes students’ learning activities and evaluation of the interpreted texts and situations, which fosters their self-reflection experience. The organizational issue of pre-service interpreters’ learning for developing their translation competency remains relevant and requires further detailed analysis in the context of reforming Ukrainian educational system at university level.

Authors and Affiliations

А. М. Володько

Keywords

Related Articles

План-конспект уроку-конкурсу з французької мови у 4 класі (тема “Les animaux”)

У статті пропонується приклад нетрадиційного уроку французької мови в початковій школі – уроку-конкурсу. Запропонований урок-конкурс проводиться у 4 класі з метою систематизації навчального матеріалу з теми “Les animaux”...

THE ENGLISH LANGUAGE LESSON PLAN FOR VOCATIONAL SCHOOL STUDENTS

У цій публікації представлено методичну розробку уроку англійської мови на тему «Природа і довкілля» (підтема «Вплив науково-технічного прогресу на життя людини і довкілля») для студентів І курсу професійно-технічних зак...

Учебник Кунанбаевой Салимы Сагиевны "Теория и практика современного иноязычного образования"

У публікації представлена рецензія на підручник Кунанбаєвої С. С. «Теорія і практика сучасної іншомовної освіти», виданий у 2010 р. в Алмати. Розглянуто всі розділи підручника і відзначені його позитивні сторони: новизна...

Веб-квест “JOINING A GLOBAL COMPANY” як засіб навчання майбутніх економістів професійно-орієнтованого англомовного виступу у супроводі комп’ютерної презентації

У статті йдеться про використання розробленого авторкою веб-квесту “Joining a Global Company”, розміщеного у мережі Інтернет. Веб-квест створено для навчання студентів-економістів 3 курсу у відповідності до Програми з ан...

Підсистема вправ для формування лінгвосоціокультурної компетентності в англомовному читанні на уроках країнознавства

У статті представлено підсистему вправ для формування лінгвосоціокультурної компетентності старшокласників у процесі англомовного читання у курсі за вибором “Країнознавство”. Уточнені етапи формування лінгвосоціокультурн...

Download PDF file
  • EP ID EP275656
  • DOI 10.32589/im.v0i1.124872
  • Views 129
  • Downloads 0

How To Cite

А. М. Володько (2018). Особливості організації навчального процесу для формування в майбутніх перекладачів перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі. Іноземні мови, 93(1), 41-46. https://europub.co.uk/articles/-A-275656