PAROEMIA DENOTING “HAPPINESS” IN LINGUISTIC VIEW OF GERMAN NATION
Journal Title: Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: “Лінгвістика” - Year 2018, Vol 34, Issue 2
Abstract
The article examines key notions of modern linguistics: national language picture of the world, national-cultural specificity of linguistic units and proverbs, which define the notion “happiness” in the language picture of the German ethnicity. The national language picture is considered the body of knowledge about the world represented by the means of verbalization of certain culturally significant data. These data include knowledge and experience which are preserved and pass from one generation to another with the use of a verbal code. Sayings and proverbs as the specific category of figurative units of the modern German paremiological fund perform the definite role in maintaining and reflecting spiritual and intellectual culture of the ethnicity. Each person interprets such value categories as fate, family, love and happiness. Paroemias, which denote human happiness, have become the object of our linguistic research. This article notes that the concept of “happiness” denotes a general positive assessment of a person’s life: this is a feeling of emotional uplift, a positive understanding of one’s inner state. The constituent components of the paroemias, which denote “happiness,” are love, high spirits, the presence of people on whom you can rely, an inner sense of harmony and mental balance. The material of the research suggests that positive emotions exist along with negative ones, and this is reflected in the under studied. Paroemias, which designate “happiness,” are characterized by clearly expressed national-cultural specificity, which makes these units expressive, emotionally colored, and having a high degree of use in modern German. These paroemias very figuratively and vividly reflect all aspects of human life and the consciousness of the German ethnos, its understanding and perception of the phenomenon “happiness” as well as the ways of its comprehension and achievement.
Authors and Affiliations
S. М. Soldatova
PROBLEMS OF THE TRANSLATION OF FEMALE NAMES IN THE ENGLISH TEXT FROM THE STANDPOINT OF COGNITIVE LINGUISTICS
The translator today is an intermediary between communicants belonging to different linguocultural spaces with linguistic and conceptual pictures of the world that do not coincide. The cognitive systems of communicators...
THE WRITTEN FAMILY SPEECH OF SURZHYK SPEAKERS
This paper analyzes the written family speech of the surzhyk speakers with carrying out the following tasks: in the first place, to ascertain the genre specificity of “household” texts, and, in the second place, to chara...
ACTUALIZATION OF EMOTIVE VOCABULARY IN THE GERMAN POETRY OF 1945–1961
The article deals with the exploration of the emotive vocabulary in the German poetry of 1945–1961. The author focuses her attention on the problem of actualization of the language units as an act of using meaningful val...
DISTRIBUTION AS A SYNTACTIC CATEGORY OF NON-ELEMENTARY SENTENCES
The article deals with one of the problems of modern Ukrainian linguistics – the distribution of the sentence units from the position of functional-semantic syntax. Theoretical aspect of categorical status of distributor...
COGNITIVE METAPHOR AS THE WAY OF CONCEPT BREXIT DETAILING (ON THE MATERIAL OF BRITISH PRESS)
The given article is devoted to the problem of cognitive metaphors as the way of concept Brexit detailing and actualizing in British press. The concept Brexit is reviewed within the two approaches: cognitive and field. A...