Polski przekład dramatu Asji Srnec Todorović Odbrojavanje wobec kategorii ciała i cielesności
Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2015, Vol 6, Issue 1
Abstract
The body and corporeality is one of the key categories in modern European drama. It is also of tremendous significance for the interpretation and translation of the drama Odbrojavanje by the Croatian author Asja Srnec Todorović. The drama addresses the issue of violence experienced by the body, shows its manifestations and seeks its sources. In the article we attempt to investigate the method used by the authors of the Polish translation of Odbrojavanje to transfer the ‘experience of the body’ expressed in Croatian into the Polish linguistic space.
Authors and Affiliations
Katarzyna Wołek-San Sebastian
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Chorwacji w latach 2007—2012
The bibliography of translations of Polish literature in Croatia from 2007 to 2012
Zamiast wstępu
Introduction
Przekład literatury konceptualnej. Studium przypadku lokalizacji Paint the Rock Shiva Kotechy jako Namaluj Popka
The article presents case study of a creative practice-based project in which the experimental conceptual book Paint the Rock by Shiv Kotecha was translated into Polish using a conceptual translation strategy. The origin...
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2015 roku
Bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2015
Komentarz do przekładów literatury polskiej na język macedoński w 2016 roku
This text analyzes the motivation behind choosing particular books in a given period, with a special emphasis on the literary reportage, which has broken into the collective consciousness of Macedonian reading audience a...