POTENTIAL PRAGMATIC SETTING OF ADVERTISING MESSAGE IN MODERN SPANISH LANGUAGE
Journal Title: Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: “Лінгвістика” - Year 2018, Vol 34, Issue 2
Abstract
The article deals with structural-semantic, stylistic and functional peculiarities of the advertising text which made it possible to evaluate the lingvo-pragmatic aspect of advertising text of contemporary Spanish language. Some syntactical and stylistic shapes that appeared due to the modern advertising text were selected. The directions of studying the pragmatics of advertisements, the model of advertising influence were analyzed. Advertising text has many functions, it`s constant that it`s always pragmatically oriented. Also attention was paid to the consideration of the linguistic and pragmatic aspect of modern Spanish-language advertising. An analysis of the main tools implementing the pragmatic approach to advertising messages in Spanish at the present stage is presented. All linguistic means of advertising text are intended to make the addressee perform certain actions. There is a diversity of expressive means by which the image of the products, services or creative ideas that attract potential consumers. This is what prompts the search for a study of linguistic and extra-linguistic means that can cause one or another effect on the consumer. The pragmatic component of the ad text consists of certain text-creating factors, the most important of which is the communicative intention of the recipient and the pragmatic orientation of the text. The pragmatic aspect is expressed through all the linguistic means, speech techniques, and elements of the text which are directly used to realize the pragmatic purpose of the ad text.
Authors and Affiliations
V. S. Mikhailenko
TO THE PROBLEM OF DISCOURSE STRUCTURAL UNITS
The article gives a brief assessment of the state of discursive studies, examines the main parameters of the discourse of linguistic studies, identifies the main structural units of discourse that determine the direction...
ROLE OF GAYATRI SPIVAK’S DE-TRANSLATION APPROACH IN REPRESENTATION OF MAHASWETA DEVI’S SIGNATURE STYLE (EXEMPLIFIED BY SPIVAK’S TRANSLATION OF DEVI’S “STANADAYINI”)
A meticulous reader and committed translator of philosopher Jacques Derrida, Gayatri Spivak introduced her interpretation of Derrida’s form of philosophical and literary analysis called deconstruction. Explications of th...
REFORMULATION AND RECONTEXTUALIZATION OF MEDICAL TEXT IN TRANSLATION
The article studies reformulation and recontextualization strategies applied in the medical translation. Application of the above-mentioned strategies is proven to derive from the overall tendency of popularizing knowled...
THE STUDY ON THE EFFECTS OF CULTURALLY DETERMINATED FACTORS ON THE TRANSLATION PROCESS
The article deals with the study of the translation process as a phenomenon of intercultural communication. It aims to study the aspects of the influence of culturally determined factors on the translation process and it...
CROSSDISCIPLINARY APPROACH TO THE DEFINITION OF DETECTIVE FILM GENRE
The article aims at defining the detective film genre on the basis of cross disciplinary approach for carrying out a translational analysis of the film text of the mentioned genre. In order to outline the general charact...