RUSSIAN STYLISTICS AND STANDARDS IN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING

Journal Title: Мова - Year 2014, Vol 0, Issue 22

Abstract

The article deals with the textbook «Russian Language Stylistics and Speech Standards for Translators» that aims to introduce students to norms of the contemporary Russian language, to develop their linguistic and stylistic intuition and usage skills as well as to focus on special tasks designed to train professional translator skills. It is not only traditional tasks on lexical and grammatical stylistics, training on spelling and a punctuation, but also the special «translation» exercises directed on formation of various translation skills: on statement of the correct and accurate pronunciation, on development of random access memory and associative thinking, on ability to storing, on development of ability of fast and productive switching, on speed training, on building of an active stock of frequency lexicon, etc. Formation of the language identity of the student’s future of the translator has to be based on aspiration of the pupil to improve own speech culture not only foreign, but also the native language.

Authors and Affiliations

Maria N. ESAKOVA, Galina M. LITVINOVA

Keywords

Related Articles

COMPETENCE-ORIENTED APPROACH AS METHODOLOGICAL BASIS OF PROFESSIONAL AND SPEECH TRAINING INTENDED FOR THE FUTURE TRANSLATORS FROM CHINESE IN HIGHER SCHOOL PEDAGOGICS

The purpose of the article is to specify the competence-oriented approach to professional and speech training intended for the future translators from Chinese in the pedagogics of higher school according to modern requir...

THE THEORY OF COMMUNICATION IN THE LIGHT OF LINGUAL DIDACTICS

While forming the professional linguistic personality of a student it is very important to take into account some deciding factors of psycholinguistics. The theory of N. Chomsky about the deep and external structures and...

REVISITING THE PROBLEM OF FACTOR ANALYSIS TECHNIQUE

The article is an excerpt of a study based on the triangulation approach, which combines the data of linguistics, psycholinguistics, psycho-semantics, psychology and sociology. The study analyzed the formation of values...

SEMANTIC AND STYLISTIC FEATURES OF EPITHETS OF THE LEXICAL AND SEMANTIC FIELD «CITY» IN THE PROSE OF POSTMODERN WRITERS

The article is devoted to the development of the semantic and stylistic features of epithets of the lexical and semantic field «city» in the prose of postmodern writers. We have described the views of scientists on the n...

THE SUBSTANCE OF THE COMMUNICATIVE COMPETENCE WHILE TEACHING RUSSIAN PHRASEOLOGY

The article deals with the essence of the communicative competence while working with the students from phraseology of the Russian language. The main aim of teaching Russian as a second language is not the forming of kno...

Download PDF file
  • EP ID EP433433
  • DOI -
  • Views 75
  • Downloads 0

How To Cite

Maria N. ESAKOVA, Galina M. LITVINOVA (2014). RUSSIAN STYLISTICS AND STANDARDS IN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING. Мова, 0(22), 249-254. https://europub.co.uk/articles/-A-433433