RUSSIAN STYLISTICS AND STANDARDS IN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING

Journal Title: Мова - Year 2014, Vol 0, Issue 22

Abstract

The article deals with the textbook «Russian Language Stylistics and Speech Standards for Translators» that aims to introduce students to norms of the contemporary Russian language, to develop their linguistic and stylistic intuition and usage skills as well as to focus on special tasks designed to train professional translator skills. It is not only traditional tasks on lexical and grammatical stylistics, training on spelling and a punctuation, but also the special «translation» exercises directed on formation of various translation skills: on statement of the correct and accurate pronunciation, on development of random access memory and associative thinking, on ability to storing, on development of ability of fast and productive switching, on speed training, on building of an active stock of frequency lexicon, etc. Formation of the language identity of the student’s future of the translator has to be based on aspiration of the pupil to improve own speech culture not only foreign, but also the native language.

Authors and Affiliations

Maria N. ESAKOVA, Galina M. LITVINOVA

Keywords

Related Articles

CONSTRUCTIONS WITH GRADATIONAL CONJUNCTIONS IN THE STORIES BY KONSTANTIN PAUSTOVSKY

The article looks upon the features of the use of conjunctive gradational constructions of various structures in the stories by Paustovsky. All coordinative gradational constructions (40), selected from 50 stories writte...

LINGUISTIC SEMIOTIC MARKERS OF MOVIE «AURORA» DIALOGUES BY OKSANA BAYRAK

This article is devoted to the linguistic semiotic analysis of movie dialogues. Due to the fact that interest of scientists in modern linguistics to movie discourse is beginning to emerge, the author makes an attempt to...

MODELS OF SEMANTIC DERIVATIVES IN RUSSIAN AND POLISH SOCIOLECTS (names of the person on the basis of appearance)

The article attempts to construct potential models that show the mechanisms of semantic derivation based on metaphor and metonymy in the substandard language (argots, jargons, slangs). We reviewed 125 semantic derivative...

DOUBLESPEAK IN THE NOVEL «CHESS FOR MOTONS» BY MIKHAIL BRYNYKH

The purpose of the article is to distinguish the role of semantic and stylistic connotations of lexical items in characters’ doublespeak in the representation of nature, internal culture of the literary character.The sub...

TO THE QUESTION OF THE HISTORY OF THE LINGUISTIC TERMS EMERGENCE: GENDER, MASCULINITY, FEMININITY

The article gives a brief review of the history of the emergence of the linguistic terms gender, masculinity, and femininity. It stresses the importance of political and cultural background of these terms. Special attent...

Download PDF file
  • EP ID EP433433
  • DOI -
  • Views 68
  • Downloads 0

How To Cite

Maria N. ESAKOVA, Galina M. LITVINOVA (2014). RUSSIAN STYLISTICS AND STANDARDS IN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING. Мова, 0(22), 249-254. https://europub.co.uk/articles/-A-433433