RUSSIAN STYLISTICS AND STANDARDS IN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING

Journal Title: Мова - Year 2014, Vol 0, Issue 22

Abstract

The article deals with the textbook «Russian Language Stylistics and Speech Standards for Translators» that aims to introduce students to norms of the contemporary Russian language, to develop their linguistic and stylistic intuition and usage skills as well as to focus on special tasks designed to train professional translator skills. It is not only traditional tasks on lexical and grammatical stylistics, training on spelling and a punctuation, but also the special «translation» exercises directed on formation of various translation skills: on statement of the correct and accurate pronunciation, on development of random access memory and associative thinking, on ability to storing, on development of ability of fast and productive switching, on speed training, on building of an active stock of frequency lexicon, etc. Formation of the language identity of the student’s future of the translator has to be based on aspiration of the pupil to improve own speech culture not only foreign, but also the native language.

Authors and Affiliations

Maria N. ESAKOVA, Galina M. LITVINOVA

Keywords

Related Articles

MODAL PARTICLES IN UKRAINIAN: DIAGNOSTIC AND DIDACTIC CONTEXT

The article investigates the criteria for identifying of modal particles in Ukrainian. The author defines the nature and the structure of modality as linguistic category. It is interpreted as a heterogeneous category whi...

MACARONISMS IN THE NOVEL BY SERGEY MINAEV «DUKHLESS»

The purpose of this article is to identify the language means of objectifying hypertext and interdiscourse of the work of Sergei Minaev. The object of the study is the language of postmodern discourse. The subject of the...

THE INTERACTION OF ASPECT AND STATE IN DIFFERENT DISCOURSES

The main aim of article is the analysis of the interaction functional items of grammar (functional-semantic fields — FSF, functional-semantic categories — FSC), in general, meaningful level on the base of interaction of...

PERIFRASISNESS AS A FUNCTIONAL-SEMANTIC CATEGORY OF COMMUNICATIVE LANGUAGE LEVEL

The article deals with categorical specificity of communicative language level and presents the results of the research of the communicative properties and capabilities of paraphrases as units of this level. Analysis of...

THE DEFINITENESS AND INDEFINITENESS CATEGORY MARKERS IN THE ENGLISH LANGUAGE AND THEIR CORRESPONDENCIES IN THE RUSSIAN LANGUAGE

The purpose of the article is to analyse the ways of representing the meaning of the articles a and the and lexemes some and any used in the function of determiners in the Russian language. The use of comparative methods...

Download PDF file
  • EP ID EP433433
  • DOI -
  • Views 53
  • Downloads 0

How To Cite

Maria N. ESAKOVA, Galina M. LITVINOVA (2014). RUSSIAN STYLISTICS AND STANDARDS IN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING. Мова, 0(22), 249-254. https://europub.co.uk/articles/-A-433433