(Samo)spoznaja u odnosu spram Drugoga i strana kultura kao izvor vlastita identiteta: pjesnik Zdravko Malić

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2016, Vol 7, Issue 1

Abstract

This paper deals primarily with the poetry of Zdravko Malić, one of the most prominent Croatian Polonists of the 20th century, founder of Croatian Polonistics as institutionalised philological discipline, and the author of a comprehensive and far‑reaching literary‑historic and translator’s body of work. Along with his literary‑scientific work and work as a translator, as a poet Malić wrote a rather small but, in the composition of the whole of his interests, an indicative poetic contribution, which mirrors his research topics and the depth of their perception. As a Polonist, he covered his own poetic practice with a web of intertextual and citation points that helped him to refer to a foreign culture, Polish, as the starting point of his erudition. As a prolegomenon to the insight into his poetic collection, we will give a brief overview of Malić’s body of work and his activities, which supplements his biography as a Polonist.

Authors and Affiliations

Tea Rogić Musa

Keywords

Related Articles

Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym na przykładzie słoweńskiego przekładu "Pana Tadeusza" Rozki Štefan

On the one hand, the overview of the Slovene reception of Pan Tadeusz reveals typical cultural barriers which have marked the comprehension of the Polish Romantic Epic by the Slovene public, while on the other hand it al...

I. Prijatelj i A. Nowaczyński: informacyjno‑korekcyjna funkcja przekładu (aforyzmy Wilde’a tłumaczone poprzez polski na słoweński)

polish translation of the article by Agnieszka Bukowczan and Joanna Cieślar Ivan Prijatelj, a literary historian and essayist, was a contemporary and collaborator of the group of Slovene writers known as the “Slovene M...

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Serbii w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Polish literature in Serbia from 2007 to 2012

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Polish literature in Slovenia from 2007 to 2012

Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju

Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju

Download PDF file
  • EP ID EP295125
  • DOI -
  • Views 51
  • Downloads 0

How To Cite

Tea Rogić Musa (2016). (Samo)spoznaja u odnosu spram Drugoga i strana kultura kao izvor vlastita identiteta: pjesnik Zdravko Malić. Przekłady Literatur Słowiańskich, 7(1), 117-125. https://europub.co.uk/articles/-A-295125