SECOND LANGUAGE ACQUISITION OF WH-MOVEMENT BY MACEDONIAN LEARNERS OF ENGLISH
Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2013, Vol 20, Issue 20
Abstract
The overall aim of this paper is to test the strong predictions of the Full Transfer/Full Access Hypothesis of second language acquisition. The general question addressed by the study is whether there is full transfer from the first language (L1) when it comes to functional projections and their parameters and whether there is parameter resetting in the process of second language acquisition (L2A). More specifically, this paper addresses the issue of wh-movement in Macedonian and English and its acquisition by Macedonian learners of English. Within the framework of the Principles and Parametres theory, it provides a description of multiple wh-movement and extraction out of wh-islands in English and Macedonian, putting special emphasis on the differences that hold between the two languages. These are then used as a basis for studying the acquisition of wh-movement in English as an L2 by learners whose mother tongue is Macedonian. An experiment has been conducted among learners at different proficiency levels to test their knowledge of wh-movement in English as well as the constraints that are at play. The results are revealing of an acquisitional pattern and show that the predictions of the Full Transfer/Full Access Hypothesis have been fulfilled and its claims confirmed.
Authors and Affiliations
Kitanovska-Kimovska Sonja
LA MODULATION TONALE DANS LES STRUCTURES SYLLABIQUES DU KROBOU (LANGUES KWA DE CÔTE D’IVOIRE)
Toutes les langues ne fonctionnent pas comme celles de l’indo-européen. Les langues africaines sont pour beaucoup encore à l’étape de l’oralité. Et la manière de les écrire les rend complexes car elles sont des langues à...
THE USE OF THE GENITIVE IN ENGLISH AND ROMANIAN
The paper aims at presenting the use of the genitive in English and Romanian. In English the genitive is the rule with nouns denoting persons and sometimes things and with nouns denoting time. It may also be used as a po...
ABIDJAN, DE LA PRATIQUE DU FRANÇAIS À LA NAISSANCE DE VARIÉTÉS LOCALES DE FRANÇAIS : UN CAS D’INSÉCURITÉ LINGUISTIQUE GÉNÉRALISÉE
La pratique du français, sur le territoire abidjanais, fait naître chez la population des sentiments d’insécurité linguistique du fait qu’elle se rend compte des différences de niveaux de locution dans les productions la...
AGENCEMENT SYNTAXIQUE, ORDRE DES MOTS ET EFFET STYLISTIQUE LE DEFI DE LA TRADUCTION
In this paper, we seek to discuss-within a contrastive perspective (French vs Arabic) - some stylistic effects closely linked to the problem of word order and the ensuing difficulties in translating from one language to...
LA DUALITÉ ARABE-FRANÇAIS DANS L’ADMINISTRATION PUBLIQUE ALGÉRIENNE, CAS D’ÉTUDE : LE SECTEUR DE LA JEUNESSE ET DES SPORTS DE BEJAI
Le présent article aura comme objectif principal de rendre compte de la situation des langues dans l’administration publique algérienne, en l’occurrence la direction de la jeunesse et des sports de Bejaia. Notre hypothè...