''Some Problems in Translating Terms of Insurance Law in the Field of Pension Provision"

Abstract

The research deals with the translation of terms of insurance law in the field of pension provision. The urgency of this article is due to the lack of the German-Ukrainian dictionary of terms of insurance law, and especially the vocabulary of terms of pension insurance. As Germany has one of the most advanced insurance coverage systems, Ukraine has to take German experience in the field of pension insurance as soon as possible. The German terminology system is much more developed, so when translating, the translator often deals with so-called "terminological gaps", that is, the absence of a corresponding term in the Ukrainian language and, consequently, an equivalent term. In this case, the translator faces the problem of creating a new term in the language of translation, which should have the basic characteristics inherent in the terms in the language of translation, must be exact, unambiguous, conform to the norms of the Ukrainian language. Therefore, analysis of the basic principles and methods of translation, as well as the creation of new terms, is especially relevant. The sphere of pension insurance in the modern society becomes more and more important, and for Ukraine it becomes necessary understand the features of the German insurance sphere. This is especially true for translators, taking into account Germany's growing interest in our country. And if the language of translation lacks the necessary lexical units, the translators themselves are trying to create the appropriate lexical equivalent, using the appropriate methods of translation.

Authors and Affiliations

K. V. Draganchuk

Keywords

Related Articles

Features of Formation of the Maintenance of Educational Training Programs for Teachers of Higher Educational Institutions

In terms of higher education reforms, teacher of a higher educational institution should have the capacity for critical perception, fast processing and information management, integration of knowledge from various fields...

A Scientific School "Methodology and Methods for the Implementation of Communicative and Competence Paradigms in the System of Higher and Postgraduate Education.

A scientific school is an example of a scientific community which is based on the unity of a scientific idea which is based on the idea of the school leader. This is an informal creative team of scientists, researchers w...

National-Сultural Specificity of Language in Linguistics

The need for careful study of the relationship between language and culture, the study of the people's mentality, the picture of the world, intercultural communication, the description of the organization of a mental lex...

Development of the Genre Lehrstück in Heiner Müller’s Dramaturgy

The article provides the analysis of the Heiner Müller’s play "Mauser" in the context of Bertolt Brecht’s conception about genre parameters of Lehrstück. Basic general characteristics of both playwrights are distinguishe...

Peculiarities of Samuel Beckett’s Playwriting in ''Footfalls'' and ''Endgame'' Plays

The article offers a short review of a few examples of peculiarities in Samuel Beckett’s ''Footfalls'' and ''Endgame'' plays. The article defines some dramatic principles of the theatre of the absurd and reveals a mechan...

Download PDF file
  • EP ID EP441270
  • DOI -
  • Views 112
  • Downloads 0

How To Cite

K. V. Draganchuk (2017). ''Some Problems in Translating Terms of Insurance Law in the Field of Pension Provision". Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка, 86(2), 63-67. https://europub.co.uk/articles/-A-441270