Summarizers – Similarities, Differences and Application in the Lithuanian Language
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2010, Vol 17, Issue 0
Abstract
Summarizer is a useful system, which allows compressing text and represents it in a shorter way. In Lithuania summarizers are new technological developments and information about them is scarce, although these systems are created and developed by the specialists of computational linguistics in other countries. In the research English and Lithuanian texts were used, which allowed seeing differences among output summaries. In the English texts, summaries using all summarizers were quite informative, useful and did not miss the main information from the original texts, except cases when a high compression rate was used. While summarizing Lithuanian texts, some summarizers confront with language recognition problem – the output summaries in Lithuanian are with unrecognizable symbols, or in individual cases some symbols are missing. Summaries in the Lithuanian language are not of the same quality as the summaries in English. It was also noticed, that Lithuanian summaries with higher compression rate are loosing the meaning of the original text. To conclude, it was noticed that commercial summarizers give better summaries in the English language, but in the Lithuanian language better summaries are given by noncommercial summarizers. Furthermore, summaries received using high compression rate are loosing their information and meaning. Analyzed summarizers are best fitted for the English language, therefore using summarizer for other language than English stipulates various problems – from language recognition to rendering of text meaning. It is very important to adapt different languages to summarizers, as this would significantly improve summarizers. Findings of this paper can be used in creating a Lithuanian ummarizer or improving other summarizers.
Authors and Affiliations
Jurgita Lasytė, Bronius Tamulynas
Relevancijos teorija ir diskurso jungtukų bei jungiamųjų žodžių pragmatika
Jungtukai ir jungiamieji žodžiai labai dažni kalboje. Dabartinės lietuvių kalbos tekstyno (VDU) duomenimis, daugelis jų patenka į šimto dažniausių lietuvių kalbos žodžių sąrašą (pats dažniausias lietuvių kalbos žodis –...
Does the Early Foreign Language Learning Influence the Attitude Towards the Native Language Learning?
The paper deals with the factors, which possibly influence the motivation of the native language learning. The study was carried out at Vytautas Magnus University (Kaunas), in a framework of a national project ‘Lietuvių...
Autentiškų šaltinių vaidmuo taikant technologijas profesinės anglų kalbos mokymosi procese
Šio straipsnio autorių tikslas yra ištirti dviejų mokymosi programų – Finansų ekonomikos ir Verslo informatikos pirmo kurso studentų požiūrį į aktualios ir autentiškos informacijos gausą bei jos prieigą naudojant technol...
An Interactive Database “English for Ecologists” as a Key Element of Motivational Stimulus
The real area of interest for classroom practitioners nowadays is not so much the nature of ‘motivation’ itself, but the variety of different techniques or strategies that can be employed to motivate students. To creat...
Zur Übersetzungsproblematik metaphorischer Kollokationen
Kollokationen als linguistischer Forschungsgegenstand haben schon längst große Aufmerksamkeit erfahren, das Interesse der litauischen Linguistik dafür entstand aber erst Ende des 20. Jhs. Die Kollokationen erfordern grün...