The Aesthetics of Everyday Life as a Translation Problem (as Based on the Chronicle Tale of the Baptism of Princess Olha)

Abstract

The author deals with the study of narration in the 'Primary Chronicle' (the year 6463 (955): 'The tale of baptizing Princess Olha') as an object of translation (into New Ukrainian by Leonid Makhnovets and Vasyl Yaremenko as well as into English by Samuel Cross under the revision of Olgerd Sherbowitz-Wetzor). Narration is a complex system of relations between the narrator and the narrative, and although the emphasis is on the ways and specific features of presenting referential information, the search for semantic structures is conducted on the levels which are higher than the level of lexical semantics. Meanwhile, it also justifies the cultural and historical interpretation of some aspect of reality from the viewpoint of specific individuals. The appropriate rendering of lexical structures shapes the narrative projections of a text, but it affects the interpretation of the whole text differently. A focus on the situational and cultural context stimulates the search for the interpretation of parts, and it defines a broad understanding of life and its aesthetics, which includes images of the physical world around the character, his/her single material things, and, in particular, the representation of certain behaviours via things. It is the way – via material indicators – how one can interpret both the very behaviour, and its broad cultural context. The material indicators are also geographical names containing permanent cultural associations. Rendering the aesthetics of everyday life, which is based on the combination of things and behaviour patterns, is assessed by the translation’s success in creating a relevant communicative effect.

Authors and Affiliations

T. V. Shmiher

Keywords

Related Articles

Peculiarities of Lexical Level of Piedmont Dialect

In the following article we disclose the matter of setting the lexical level of piedmont dialect and the interplay between it and literature language, peculiar differences in system of pronunciation, expressivity and ima...

Interpersonal Interaction in the Future Air Traffic Controllers Communicative Skills’ Formation.

The article deals with interpersonal interaction in the future air traffic controllers communicative skills’ formation. For future aviation specialists to obtain knowledge of special subjects is of paramount importance....

THE DIGITAL GENERATION OF CHILDREN AND ADOLESCENTS IN FACE OF INTERNET DANGERS

The dynamic development of digital media and the tools which create the world of new technologies influence their users' social and cultural transformations on a global scale. Undoubtedly, cyberspace enriches educational...

The Structure and Substantive Content of the Concept YOUTH

The object of our research is the concept YOUTH, and the subject is identification and description of its nuclear and peripheral features. The purpose of the article is to determine the structure and content of the seman...

Concept SCIENCE in Autobiographies of Nobel Prize Winners

The article focuses on the specific features of the concept SCIENCE determined as a result of linguistic analysis of its main verbal manifestations in the chosen discourse kind. The article highlights the structural feat...

Download PDF file
  • EP ID EP551755
  • DOI -
  • Views 103
  • Downloads 0

How To Cite

T. V. Shmiher (2018). The Aesthetics of Everyday Life as a Translation Problem (as Based on the Chronicle Tale of the Baptism of Princess Olha). Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка, 88(2), 45-49. https://europub.co.uk/articles/-A-551755