The Gerund in Ukrainian translation of «The Great Gatsby» by F. Scott Fitzgerald

Abstract

The article investigates and analyzes the examples of use of gerund and gerundial complexes and ways of their transformations in Ukrainian translation of «The Great Gatsby» by F. Fitsdzherald.

Authors and Affiliations

Л. П. Гапоненко

Keywords

Related Articles

Script as an interpretation of the subjective-predicative relations of a text

The transformation of a literary text into a script is based upon the opportunities that are determined with the aspectual qualities of predicates and with the circle of an action’s participants supplementing the personi...

Life and Work of John of Shanghai (Maximovich) as an example of intercultural communication

The article is devoted to the domestic kind of thinker and theologian John of Shanghai. The author makes an attempt to reproduce the spiritual portrait of a personality of social and cultural upheavals of the beginning o...

Typology of color scale in linguistics

The article makes an attempt to systematize scientific views on color names as an object of linguistic studies, to characterize the wealth of their symbolic and semantic contents.

Characteristics of colorative vocabulary with the meaning “black” in the novel “Shantaram” by G. D. Roberts

In the article coloratives the color black have been characterized on the material of the English text “Shantaram” by G.D. Roberts. Structural features and functional features of these сoloratives have been analyzed. It...

Semiotics of world-modeling

The article addresses language means representing clusters of objects constituting the space traditionally interpreted as WORLD. Etymological analysis of the concept’s names allowed reconstructing universal meanins (icon...

Download PDF file
  • EP ID EP454355
  • DOI -
  • Views 120
  • Downloads 0

How To Cite

Л. П. Гапоненко (2016). The Gerund in Ukrainian translation of «The Great Gatsby» by F. Scott Fitzgerald. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 20(2), 115-117. https://europub.co.uk/articles/-A-454355