The Gerund in Ukrainian translation of «The Great Gatsby» by F. Scott Fitzgerald
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 20, Issue 2
Abstract
The article investigates and analyzes the examples of use of gerund and gerundial complexes and ways of their transformations in Ukrainian translation of «The Great Gatsby» by F. Fitsdzherald.
Authors and Affiliations
Л. П. Гапоненко
Representation of the emotions of characters in children’s fiction: translation aspects
The article deals with the problems of representation of emotions of characters in the English-Ukrainian translation of children’s fiction. Following his own emotional competence, a translator chooses lexical and syntact...
Poetics of the fantastic in Dimitrije Demeter’s prose
In this article I tried to define fantastical elements in the prose of Croatian romanticist writer, a representative of Croatian National Revival Movement Dimitrije Demeter based on the “Father and Son” novella taken as...
Current linguistic conception of metonymy: cognitive and discourse approaches
The article provides an overview of the conception of metonymy within current cognitive and discourse approaches. It contains the definition of metonymy in cognitive linguistics, theoretical results of metonymy research...
The Category of Locativity in Chinese Linguoculture by the Example of Coverb 在
The article focuses on the peculiarities of the category of locativity in the space in Chinese linguoculture by the example of coverb 在. The article analyzes grammatical peculiarities of the coverb 在 and the specifics...
Eponymic medical terminology (interpretation of lexical and stylistic peculiarities)
In scientific medical terminology terms-eponyms occupy an important place and provide the efficiency of intercultural communication. Terms-eponyms are units of language that provide the highest level of professional lang...