The Importance of Affective Variables in EFL Writing
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2016, Vol 3, Issue 1
Abstract
Dissimilar to the early theories of instruction, which downplayed the role of the learner, recent researches in EFL have started to approach language learning and understanding from inside the learner, giving cardinal importance to such affective factors, like personality, anxiety, self-esteem, motivation, and attitude. This paper attempts to evince some affective variables that greatly effect students‘ level of achievement in the writing skill, which is considered as a very important skill in language learning.
Authors and Affiliations
Leila BELLOUR
Literary Translation as a Means of Reconciling Conflictual Identities: The Case of Algerian and French Identities
This research attempts to consider literary translation as a means of reconciling conflictual identities, namely Algerian and French identities. In order for that, a discussion of the identity of texts and translations...
Exile Literature: Self- Alienation or Voluntary Exile? Toward a Definition of the Exilic Search for the Self through Literature
By redefining the exilic paradigm as a creative opportunity for the liberation of self and an occasion to celebrate the existential condition of being ―other,‖ this study aims not only to shift the perception of exile...
The Concept of Translation and Its Role in Teaching Translation: A Case Study of Algerian Universities
As a result to the establishment of Translation as a new academic independent field of study, the number of relative notions and terms has augmented, and Translation Didactics has been established to look for the suita...
Discursive Analysis of the Translation of Signs and Safety Signs Panels
This study is related to the advertising translation of commercial and road signs. Our analytical and descriptive approach is lead on five photographed samples. We tried to answer the main issue which focuses on lingui...
عقبات المسار التأويلي في ترجمة النص المتخصص
The interpretive theory of translation was very useful in realizing translations or in describing their processes. However, the interpretive process meets obstacles when translating some specialized texts such as the Q...