The ways of abbreviations-holophrasis translation in English and Ukrainian medical discourse
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 21, Issue 1
Abstract
The article presents the research of the ways of abbreviations-holophrasis translation – word-forming modern units in English and Ukrainian medical discourse.
Authors and Affiliations
А. Д. Кукаріна
Phraseological unit modifications in English literary modernism texts
The article has been devoted to one of the forms of realization of linguistic variation phenomenon, specifically, lexical phraseological modifications, and also their stylistic role in the texts of English literary moder...
Replicates of the precedent name “Judas” in German sports discurse
The article deals with replicates of the precedent name “Judas” in the German sports discourse. The Gospel episode of treason is described from the point of view of the theory of replication. The main focus is on the ref...
Text resources for translators, their types and use
The paper describes two primary types of text resources for translators: parallel translated and parallel untranslated texts, analyzing their use in banking translation.
Stages of formation authorization category
The article deals with the formation of authorization category which was initially interpreted as an author’s approval of his works especially their translation into other languages (authorized translation version), reve...
«An Inertia of first impression»: Shakespeare’s sonnet № 66 in translation by Ivan Franko, Osyp Rumer and Samuil Marshak
This paper focuses on analysis of William Shakespeare’s sonnet № 66 in versions, which were presented by Ivan Franko, Osyp Rumer and Samuil Marshak. Translator’s individual creativity in process of translation of literar...