THEORETICAL VIEWS ON TRANSLATION IN THE PREFACES OF UKRAINIAN 17th-CENTURY BOOKS

Journal Title: Закарпатські філологічні студії - Year 2018, Vol 4, Issue 1

Abstract

The aim of the paper is to study the theoretical consideration of translation, its process and strategies from the perspective of the reconstructed Ukrainian 17th-century translation theory and criticism. Ukrainian authors voiced their ideas about the necessity, demands and strategies of translations in the prefaces, dedications and afterwords, mainly in the translations of religious texts, but also in some grammars and dictionaries. The theoretical system of perceiving and assessing translation is reconstructed on the basis of synonymic terms. The reconstruction makes it possible to state that Ukrainian 17th-century authors had a rather elaborated system of writing about and judging on translations. However, their principles were not summarized in a separate philological treatise. Text was interpreted as a holistic phenomenon, whose target-language form was due to changing because of the practices of its usage (pronouncing and singing). The main criteria of the successful rendering of the original were linguistic norms and contextual contents, though the translators also paid attention to the aesthetic features of texts.

Authors and Affiliations

Т. В. Шмігер

Keywords

Related Articles

IDEAS OF NATIONAL FREEDOM IN SOHRAB TAHIR'S PROSE

Since the end of the twenties of our century, Azerbaijan has become a leading force in the region, standing out for its dynamic development. However, the longing for the Motherland and the countrymen did not subside even...

THE TOPIC OF WAR IN SCIENTIFIC RESEARCH OF BEKIR NABIYEV

The article reviews the work of Bekir Nabiyev, the prominent representative of the literary science of Azerbaijan on the theme of the World War II. The purpose of this study was to determine the direction and methodology...

THE OBJECTIVATION OF INTELLECTUAL QUALITIES OF THE PERSON BY COMPARATIVE PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE ENGLISH LANGUAGE WORLD VIEW

The article is written in the sphere of anthropocentric linguistics and is devoted to the verbalization of intellectual qualities of the person by the means of comparative phraseological units in the English Language Wor...

STRUCTURAL FEATURES OF THE PROSECUTOR’S SPEACH AS AN AUTHORITARIAN DISCOURSE

The article describes one of authoritarian discourse demonstrations – the accusatory speech. The structure of the prosecutor’s language is considered; three principle parts (introduction, argumentation, conclusion) are e...

THE PROBLEM OF HUMAN INTERACTION WITH THE WORLD: THE EXISTENTIAL APPROACH (ON MATERIAL OF THE PROSE M. MATIOS)

The study is focused on the analysis of the work by M. Matios in the philosophical aspect. It reveals the disclosure of the paradox in the plot and compositional structure of the work. The paper describes the meaning of...

Download PDF file
  • EP ID EP561792
  • DOI -
  • Views 82
  • Downloads 0

How To Cite

Т. В. Шмігер (2018). THEORETICAL VIEWS ON TRANSLATION IN THE PREFACES OF UKRAINIAN 17th-CENTURY BOOKS. Закарпатські філологічні студії, 4(1), 78-83. https://europub.co.uk/articles/-A-561792