Yabancı Dil Edincinin Kazanımında Hazırlık Sınıflarının Önemi: Sakarya Üniversitesi Örneği
Journal Title: International Journal of Langauges' Education and Teaching - Year 2018, Vol 6, Issue 4
Abstract
Çeviri etkinliğinin yoğun bir şekilde yaşandığı lisans programlarında hazırlık sınıflarının varlığı eğitimciler tarafından tartışılan konulardan olmuştur. Dilin bir dizge olarak düşünülmesinden öte bir iletişim aracı olması ve dil kullanımına çeviri eylemi boyunca ihtiyaç duyulması hazırlık sınıflarına olan değeri arttırmaktadır. Çeviribilim lisans programları hem yazılı hem de sözlü çeviri yeti ve yeteneklerini öğrenmeyi gerektiren geniş kapsamlı bölümlerdir. Bu nedenle yabancı dili öğrenmek ve yoğun dil alıştırmalarıyla onu tecrübe etmek bu bölümlerin başarısının temelinde yatmaktadır. Öğrencilerimiz Türkiye’de eğitim gören ve yabancı dillerle gerekli bağlantıyı kuracak ders saatlerine sahip olmayan bireylerdir. Tüm bu olumsuz koşullar hazırlık sınıflarının ilk basamak olarak gerekli ve önemli bir aşama olduğunu göstermektedir. Bu amaçla çalışmanın çerçevesi akademik çeviri eğitimi ve hazırlık sınıfları merkezinde oluşturulmuştur. Hazırlık sınıflarının dil öğrenimi ve lisans programlarına uyum sağlamak maksadıyla bir ihtiyaç olduğu gösterilmeye çalışılmıştır. Öğrencilerin gelecekteki mesleki kazanımlarını arttırmak ve mesleki standartlarını yükseltmek kaliteli bir ön eğitim verilecek hazırlık sınıflarının varlığıyla söz konusu olabilir. Burada nitel verilerin deney ve gözlem yoluyla sınandığı ve nicel sonuçların elde edildiği bir çalışma yapılmıştır. Çalışmada Rubrik ölçeği kullanılmıştır. Öğrencilerin çeviri eğitimleri boyunca edinmeleri gereken yeti ve beceriler dikkate alınarak ölçek kriterleri belirlenmiş ve puanlama sistemi yapılmıştır. Çevirmenlik mesleği düşünülerek belirlenen kriterlerin uygun olduğu düşünülmektedir. Uygulanan testler sonucunda sayısal olarak öğrencilerin başarı durumları ortaya koyulmuş ve buna göre çıkarımlar yapılmıştır. Ön test-son test yöntemiyle uygulanan çalışmanın güvenirlilik ve geçerlilik oranı tespit edilmiştir. Öğrenciler bu sayede öz değerlendirme açısından net bir bakışa sahip olurken dil edincinin lisans eğitimlerinde elzem olduğunu görebileceklerdir.
Authors and Affiliations
Gülfidan AYTAŞ, Sema KOÇLU
The Analysis of the Writing Mistakes of Foreigners Learning Turkish
The rapid development of different mediums of communication and the increase in scientific, social, cultural and economic relations with foreign countries, have made the learning of a foreign language a necessity. For th...
A WORK WRITTEN IN IRAN UNDER THE INFLUENCE OF INCE MEMED I: MADIYAN DAĞI ÜZERINDE BIR ÇERAĞ
Yaşar Kemal is a world famous writer with his novel İnce Memed I. Novel that has won the Novel Present of Varlık Publication has been translated into many languages. First translated into Persian in 1974 by Semin Bağçeba...
Ali Püsküllüoğlu'nun Şiirlerinde Doğa Konusu
Ali Püsküllüoğlu (1935-2008), şair, yazar ve dilci olarak birçok edebi türde eserler vermiştir ancak Türk edebiyatı tarihinde en çok şair ve dilci kişiliğiyle tanınmıştır. Püsküllüoğlu, kendini her zaman şair olarak görm...
A DESCRIPTIVE STUDY ON THE GRADUATE THESES IN TRANSLATION STUDIES DISCIPLINE
Translation is an important shareholder of today’s communication society and became an independent academic discipline in the name of “translation studies” at the end of the 20th century. Graduate theses are undoubtedly...
Ortaokul Öğrencilerinin Yazım Kurallarını Uygulama ve Noktalama İşaretlerini Kullanma Durumlarına Yönelik Bir İnceleme
Ortaokul öğrencilerinin yazım kurallarını uygulama ve noktalama işaretlerini kullanma durumlarının incelendiği bu çalışmada, öğrencilerin yazım ve noktalama konusundaki hatalarını tespit etmek amaçlanmıştır. Bu amaç doğr...