In the Soviet Ukraine, political folklore was a powerful channel of unofficial com-munication for a large part of that country’s population. Telling jokes and performing songs that ridiculed communist authorities as earl...
This article is devoted to the analysis of generic and stylistic features in Yanka Bryl’s novel
Ptushki i gnyozdi. The discussion is focused on the ways the main hero is presented as well as
on the role of lyricism in th...
This article attempts to revise a thesis concerning an equivalent status of various translator’s
competences (linguistic, encyclopaedic, logical, psychological, rhetoric-pragmatic). When discussing
mistakes made in the P...
This paper discusses the usage principles of Cyrillic and Latin scripting for foreign-lan-guage commercial names in Russian fiction in the late 20th and early 21st centuries. These include the following factors: the exis...
EP ID EP280690
DOI -
Views 144
Downloads 0
How To Cite
Halina Mazurek (2002). Z MYŚLĄ O NOWOCZESNEJ SCENIE. PROPOZYCJE POCZĄTKUJĄCYCH DRAMATOPISARZY UKRAIŃSKICH. Acta Neophilologica, 1(0),
84-92. https://europub.co.uk/articles/-A-280690
Sign In Europub
For faster login or register use your social account.
PIOSENKA TRWAJĄCA WIECZNOŚĆ: SOWIECKI APARAT REPRESJI WOBEC UKRAIŃSKIEGO FOLKLORU POLITYCZNEGO
In the Soviet Ukraine, political folklore was a powerful channel of unofficial com-munication for a large part of that country’s population. Telling jokes and performing songs that ridiculed communist authorities as earl...
ДА ЖАНРАВА-СТЫЛЯВЫХ АСАБЛІВАСЦЕЙ РАМАНА ЯНКІ БРЫЛЯ ПТУШКІ І ГНЁЗДЫ
This article is devoted to the analysis of generic and stylistic features in Yanka Bryl’s novel Ptushki i gnyozdi. The discussion is focused on the ways the main hero is presented as well as on the role of lyricism in th...
ZATOPIONE W TŁUMACZENIU. KILKA UWAG O (NIE)KOMPETENCJI TŁUMACZA W KONFRONTACJI Z WIEDZĄ CZYTELNIKA
This article attempts to revise a thesis concerning an equivalent status of various translator’s competences (linguistic, encyclopaedic, logical, psychological, rhetoric-pragmatic). When discussing mistakes made in the P...
PSYCHOLINGUISTIC MECHANISMS IN TRANSLATION
-
Виндоуз или Windows? Кириллица и латиница в названиях торговых марок (на материале современных русских художественных текстов)
This paper discusses the usage principles of Cyrillic and Latin scripting for foreign-lan-guage commercial names in Russian fiction in the late 20th and early 21st centuries. These include the following factors: the exis...