The Translator Is Hitting the Road – on the Untranslatability of Culture Journal title: Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska Sectio FF Philologiae Authors: Anna Sadkowska Subject(s):
Traduire l’argot français : de Boris Vian à Morgan Sportès Journal title: Argotica Authors: Dávid Szabó Subject(s):
Wojna, nacjonalizm chorwacki, seks i przekleństwa — czyli jak przetłumaczono książki Vedrany Rudan? Journal title: Przekłady Literatur Słowiańskich Authors: MONIKA SKRZESZEWSKA Subject(s):
METAPHORICAL THINKING AND THE PROBLEM OF (UN)TRANSLATABILITY Journal title: Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія "Філософія. Філософські перипетії" Authors: Nadiia Bevz Subject(s):
THE PROBLEMS OF TRANSLATING THE REALIA OF ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES IN PROSE AND POETIC WORKS Journal title: Scientific journal «International Journal of Philology» Authors: H Sydoruk, A Petiy Subject(s):
METHODS OF PRESERVING THE VIOLATED LANGUAGE NORMS IN THE UKRAINIAN TRANSLATION ON THE BASIS OF "FLOWERS FOR ALGERNON" BY DANIEL KEYES Journal title: Закарпатські філологічні студії Authors: А.О. Ємець, О.О. Головньова-Коппа Subject(s):
Translating Culture: The Challenge of Translating the Untranslatable: Procedures and Strategies Journal title: In Translation / في الترجمة Authors: Naima BOUGHERIRA Subject(s): Arts and Literature, Education, Humanities, Linguistics, Social Sciences, Literature
ترجمة النصوص بين التخطيط النظري والتطبيق العملي Journal title: In Translation / في الترجمة Authors: يامنة زميت / Yamna Zmit Subject(s): Arts and Literature, Education, Humanities, Linguistics, Social Sciences, Literature