Gern hätten wir Ihnen einen positiven Bescheid erteilt! – Zu den Formeln und Formen des Ablehnens in deutschen Absageschreiben auf Bewerbungen
Journal Title: Studia Germanica Gedanensia - Year 2015, Vol 0, Issue 33
Abstract
Formułowanie odpowiedzi odmownych nie jest łatwe, co wynika w znacznym stopniu z faktu, że mówienie nie pociąga za sobą często wiele skutków natury społecznej. Jest to również trudne w przypadku zależności o charakterze asymetrycznym. W takich sytuacjach autorzy odmów sięgają często po gotowe sformułowania o wysokiej frekwencji. Przykładem gatunku tekstu, w którym takie sformułowania są stosowane, są listy odmowne na podania o pracę. Przedmiotem analizy w niniejszym tekście są formuły odmowne i sposoby formułowania odpowiedzi odmownych na podania o pracę. Celem jest stworzenie typologii formuł odmownych w języku niemieckim. Korpus tworzą 253 autentyczne niemieckie listy odmowne zebrane w latach 2001–2012
Authors and Affiliations
Joanna Szczęk
Aspekte der Kontinuität und Variabilität in Sprache, Linguistik und Fremdsprachenvermittlung
Laut dem Call for Papers konzentriert sich der vorliegende Band der Studia Germanica Gedanensia auf „die Aspekte der Stabilität und Veränderlichkeit einerseits in Sprache, andererseits in Linguistik, Translationstheorie...
Rektion, Valenz, Intention – zu einigen Problemen der Abhängigkeitsrelation
Die Engelsche Grammatik der deutschen Sprache (1988, 2004) gehört zweifelsohne zu den Meilensteinen der Valenztheorie. Ihre Effektivität, Brauchbarkeit, relative Einfachheit in der Formulierung der Regel fand insbesonder...
Die Konzeptualisierung der Rechtssprache in diachroner Perspektive und ihre Implikationen für die Theorie der Rechtsübersetzung
Artykuł porusza zagadnienie odmienności koncepcyjnej w odniesieniu do definiowania statusu i właściwości języka prawa obecnej w refleksji językoznawczej oraz teoretyczno‑prawnej i jej sprzężenia z rewizją ogólnoteoretycz...
Modulare Formen der Berichterstattung: Textsortennetze in der deutschen und polnischen Tagespresse
Przedmiotem rozważań niniejszego artykułu jest przedstawienie kontrastywnej analizy zbioru różnych rodzajów tekstów oraz ich powiązań w ramach sieci tekstów, których celem jest przekazywanie informacji w prasie codzienne...
Kulturspezifik und Übersetzbarkeit Kontextualisierung von Phrasemen bei Günter Grass
Inwieweit stellen Phraseme für Übersetzer eine Herausforderung dar? Führen andere lexikalische Einheiten in gleicher Weise zu Übersetzungsproblemen? Wie lassen sich Modifikationen vorgeprägter Ausdrücke in andere Sprache...