IDIOMS WITH SOMATYSMS DENOTING NEUTRAL FEELINGS IN UKRAINIAN, POLISH, ENGLISH AND GERMAN
Journal Title: Наукові праці. Серія "Філологія. Мовознавство" - Year 2017, Vol 299, Issue 287
Abstract
The article deals with using of the most productive phraseological units indicating neutral feelings with somatysms in Ukrainian, Polish, English and German. The purpose of the article is to identify common (general) features in the semantics of Ukrainian, Polish, English and German phraseology, comparing idioms denoting neutral feelings with somatysms. The analysis of idioms denoting neutral feelings in Ukrainian, Polish, English and German, which have somatysms in the structure, suggests the similar phenomena within the compared idiomatic systems. The results of the study showed that Ukrainian, Polish, English and German world pictures are similar. This is indicated by the fact that units of the phraseothematic groups are in the relationships of equivalence and halfequivalence. The idioms denoting neutral feelings with somatysms in Ukrainian, Polish, English and German mentality are perceived like objects. It is indicating the material nature of the human mind, which is a subject to general laws of logic and psychology. It confirms the existence of permanent contacts between peoples, as a result their spread in the compared languages
Authors and Affiliations
D. Markova
ON THE QUESTION ABOUT THE INERRELATIONS OF LANGUAGE AND IDEOLOGY IN A TOTALITARIAN SOCIETY
The topic of the investigation is to reveal the relationship between the language and ideology in totalitarian society exemplified by the language practice of the Communist Soviet Union. The research is focused on the pe...
SUFFIX ADVERBS WITH THE ROOT STRESS IN LESIA UKRAYINKA’S «LISOVA PISNIA» («FOREST SONG»)
In the recent years more and more studies appear to be dedicated to the problem of stressing different parts of speech. This helps to describe the development of the stress norm in Ukrainian. The poetry usually presents...
EXPLOITATION AS A MEANS OF LANGUAGE AND CULTURAL ADAPTATION IN THE PROCESS OF LITERARY TRANSLATION
The article analyzes the application of explication in the Ukrainian translations of the novel «The Invisible Man» by H. G. Wells, made by Mykola Ivanov and Oksana Didyk. The purpose of the article is to identify a range...
STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES OF THE USE OF BOLHARYZM IN VIL’SHANKA SUBDIALECTS OF CENTRAL UKRAINE (on Material of Folk Geographical Terminology)
The elucidations of the article are bolgarisms on the example of folk geographical terms of Central Ukraine. Being isolated from the basic Bulgarian language array, this manners of speaking set time function in foreign s...
GROUP WORK ACTIVITY IN LANGUAGE LEARNING
There exist in modern day teaching a range of educational reasons for wanting a small group activity in the classroom. The ways in which pedagogical, linguistic, and broader educational criteria interact are complicated...