ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych

Journal Title: LINGUA LEGIS - Year 2017, Vol 25, Issue

Abstract

nie dotyczy

Authors and Affiliations

Monika Popiołek

Keywords

Related Articles

Staże w instytucjach unijnych jako element kształcenia studentów i absolwentów specjalizacji tłumaczeniowych

Staże organizowane przez instytucje Unii Europejskiej (UE) stanowią ciekawą ofertę dla obywateli jej państw członkowskich. Parlament Europejski (PE) jako jedna z tych instytucji umożliwia studentom i absolwentom szkół wy...

Tłumaczenie w sytuacjach kryzysowych na przykładzie badań dotyczących ofiar przemocy ze względu na płeć – projekt SOS-VICS

Artykuł stanowi podsumowanie badań przeprowadzonych w ramach pilotażowego projektu „Speak Out for Support (SOS-VICS)”, przeprowadzonego w Hiszpanii w latach 2012–2014, który zaowocował szeregiem publikacji naukowych (w j...

POLSKIE WZORY KORESPONDENCJI DYPLOMATYCZNEJ A POPRAWNOŚĆ JĘZYKOWA

Artykuł poświęcony jest różnego typu błędom, które autorka znalazła zarówno w polskich wzorach służących korespondencji dyplomatycznej jak i w tekstach pisanych i tłumaczonych na ich podstawie. W artykule przedstawiono i...

Download PDF file
  • EP ID EP307943
  • DOI -
  • Views 43
  • Downloads 0

How To Cite

Monika Popiołek (2017). ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych. LINGUA LEGIS, 25(), 159-163. https://europub.co.uk/articles/-A-307943