Kulturspezifik und Übersetzbarkeit Kontextualisierung von Phrasemen bei Günter Grass

Journal Title: Studia Germanica Gedanensia - Year 2017, Vol 0, Issue 37

Abstract

Inwieweit stellen Phraseme für Übersetzer eine Herausforderung dar? Führen andere lexikalische Einheiten in gleicher Weise zu Übersetzungsproblemen? Wie lassen sich Modifikationen vorgeprägter Ausdrücke in andere Sprachen übertragen? Der vorliegende Beitrag untersucht Beispiele, die einem literarischen Text entnommen sind, der bekannt ist für seine phraseostilistische Kreativität: Gemeint ist der Roman Ein weites Feld von Günter Grass. Besondere Aufmerksamkeit gilt dem kulturspezifischen Hintergrund des Basistexts, möglichen Äquivalenzen wie überhaupt der Gleichwertigkeit französischer und italienischer Übersetzungen.

Authors and Affiliations

Heinz -Helmut Lüger

Keywords

Related Articles

Deutschunterricht in Mittelschulen Galiziens – Diskussion in der Fachzeitschrift Muzeum in den Jahren von 1885 bis 1892

The introduction of autonomy in Galicia meant getting certain privileges for the Poles living in this part of Austria‑Hungary. The most import ant of these benefits was the introduction of the Polish language as an offic...

Bezeichnungen für bekannte Personen als Komponenten deutscher und polnischer Eigennamen

Personenbezeichnungen bilden einen wesentlichen und offenen Abschnitt des Wortschatzes. Mit Personenbezeichnungen wird der Mensch benannt und charakterisiert. Im Mittelpunkt des Beitrags steht das Inventar der Bezeichnun...

Der Sprechende und das Unaussprechliche – Literarische Kunst als „Kampf mit der Sprache“

Der vorliegende Beitrag befasst sich mit dem Problem der Verhältnisse zwischen dem Schreibenden und der Schrift, dem Sprechenden und der Sprache, wobei unter der Letzteren ein unbegrenztes (Selbst) Ausdrucks‑ und Benennu...

Download PDF file
  • EP ID EP307343
  • DOI -
  • Views 43
  • Downloads 0

How To Cite

Heinz -Helmut Lüger (2017). Kulturspezifik und Übersetzbarkeit Kontextualisierung von Phrasemen bei Günter Grass. Studia Germanica Gedanensia, 0(37), 7-25. https://europub.co.uk/articles/-A-307343