La préface et sa fonction dans la mégastructure des dictionnaires bilingues
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2009, Vol 15, Issue 0
Abstract
Etant une structure très complexe, le dictionnaire bilingue nécessite une analyse basée sur les trois niveaux structurels tels que la microstructure, la macrostructure et mégastructure. Pourtant la plupart de recherches lexicographiques ne portent que sur le deux premiers en négligeant complètement la mégastructure qui est considérée comme la structure générale du dictionnaire. Cet article vise donc à jeter un peu de lumière sur un de ses composants les plus importants – la préface du dictionnaire qui remplit des fonctions pragmatiques très importantes. En se basant sur ces « textes de présentation », repérés dans treize dictionnaires bilingues, parus en Lituanie entre 1998 et 2006, on essaie d’analyser leurs particularités informatives et stylistiques. Dans ce travail on propose également certaines recommandations générales qui pourraient aider les futurs rédacteurs des dictionnaires.
Authors and Affiliations
Danguolė Melnikienė
Slengo vertimo ypatybės
Terminas „slengas“ yra pakankamai dviprasmiškas ir neapibrėžtas lingvistinis terminas, kadangi jis apima viską, kas peržengia šiuolaikinės literatūrinės anglu kalbos vartosenos ribas. Vertimo teorija teikia tris pagrindi...
Ar dvikalbiame žodyne reikalingi papildomi antraštynai?
Ne vienas didelės apimties dvikalbis žodynas prie savo pagrindinės dalies – korpuso – pateikia įvairių papildomų dokumentų, kurie leksikografinėje literatūroje vadinami „papildomais antraštynais“ arba tiesiog žodyno pr...
Interpretation and Translation of Lithuanian Cultural Textual Implications
This article deals with cultural meanings of Lithuanian literature and the interpretation and peculiarities of translation to the French language. The analysis of the research material, consisting of original texts and t...
Disambiguation of Lithuanian Homographs Based on the Frequencies of Lexemes and Morphological Tags
In the text-to-speech synthesis it is necessary to stress the text. The main problem is that currently existing algorithms of stress for Lithuanian produce more than a single stressing possibility for some words (homogra...
Suaugusiųjų mokymas: gimtosios kalbos vartojimas anglų kalbos pamokose
Straipsnyje nagrinėjamas besimokančiųjų požiūris į gimtosios kalbos vartojimą anglų kalbos pamokose. Šis klausimas tapo ypač aktualus įsigalėjus komunikaciniam kalbų mokymo metodui ir į anglų kalbos mokymo procesą įsitra...