Quality Standards in Translating Tourist Text

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

The main purpose of tourist translation is to allow foreign readers to learn about the picturesque places and to attract their interest to these sites, as they are expected to acquire some cultural information, including geography, religion, customs, history, etc., which requires the latter to be of high quality and to ensure the good transmission and reception of information. Therefore, translated tourist text should play two roles: the first is to convey the related information, and the second is to provide guidance. This paper will state some recommended criteria in order to reach high quality in tourist translation. The paper will also talk about tourist texts, their features and functions as well as translator’s main strategies for translating tourist texts.

Authors and Affiliations

Karima BENABDA, and Yasmine KELLOU

Keywords

Related Articles

The Concept of Translation and Its Role in Teaching Translation: A Case Study of Algerian Universities

As a result to the establishment of Translation as a new academic independent field of study, the number of relative notions and terms has augmented, and Translation Didactics has been established to look for the suita...

The Importance of ESP in Enhancing Specialized Translation

Algerian teachers of translation are complaining about the current curriculum, which has failed to form competent professional translators. Translation is often of a bad quality and the problem of equivalence and exact...

Translation as domestication

On the basis of our experience in translating some texts revolving around linguistics and philosophy of language from French and English into Arabic, we seek to answer the following question: How can we appropriate the...

Quality Standards in Translating Tourist Text

The main purpose of tourist translation is to allow foreign readers to learn about the picturesque places and to attract their interest to these sites, as they are expected to acquire some cultural information, includi...

The Strategies of Translating the Poetics of Narration in Mohammed Dib’s Les Terrasses d’Orsol into Arabic

The present paper revolves around aesthetic aspects of Mohammed Dib’s style of writing in his novel Les Terrasses d’Orsol, and the way he shaped and constructed its story. The study mainly investigates the power of the...

Download PDF file
  • EP ID EP713263
  • DOI -
  • Views 32
  • Downloads 0

How To Cite

Karima BENABDA, and Yasmine KELLOU (2022). Quality Standards in Translating Tourist Text. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713263