Семантика зоонимных фразеологизмов в литовском и русском языках

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2008, Vol 13, Issue 0

Abstract

Идеографическое описание словосочетаний это один из системных подходов анализа се- мантических особенностей фразеологических единиц. Опора на методику исследования российских учёных дала возможность рассмотреть литовские фразеологизмы с названиями самых малочисленных классов живых существ: насекомых, земноводных и пресмыкающихся и сопоставить их с русскими фразеологизмами. Исследование показало, что семантика значительной части как русских, так и литовских зоонимных фразеологизмов связана с характеристикой человека, его внешнего облика, потребностей, физических возможностей, эмоций и чувств, отношений с обществом, поведения и др. Также небольшое количество фразеологизмом описывает явления неорганического и органического мира, абстрактные понятия. Чаще всего фразеологизмы с названиями насекомых, земноводных и пресмыкающихся в русском и литовском языках включают следующие зоонимы: русск. муха – 38, лит. mus÷ «муха» – 28, русск. комар – 16, лит. uodas «комар» – 18, русск. змея – 31, червь – 12, лит. varl÷ «лягушка» – 45, kirminas «червь» – 17, реже – русск. бабочка – 2, лит. drugelis «бабочка» – 2, русск. сверчок – 4, лит. svirplys «сверчок» – 2, русск. ящерица – 3, уж – 4, лит. siurbėlė «червь», – 1, rupūžė «жаба», vėžlys «черепаха» – 2. Некоторые зоонимы в литовском языке образуют значительно больше фразеологизмов, чем их соответствия в русском языке, ср.: русск. пчела – 9 ~ лит. bitė – 16, русск. вошь – 7 ~ лит. utėlė – 28, русск. лягушка – 6 ~ лит. varlė –45, русск. уж – 4 ~ лит. žaltys – 9. Выделено 13 общих фразеологизмов с названиями насекомых и 5 с названиями земноводных и пресмыкающихся, которые встречаются в русском и литовском языках. Такого типа исследование может быть началом поисков выявления межязыковых фразеологических моделей.

Authors and Affiliations

Даля Эйгирдене

Keywords

Related Articles

Teachers’ Attitudes Towards the Use of Blended Learning in General English Classroom

The paper deals with the application of ICT and the use of blended teaching and learning within the curriculum of general English at the levels A1-B2 in tertiary education. The research presented in the paper focuses on...

Lietuvių kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas

Straipsnyje nagrinėjamos eksplicitiškai ir implicitiškai perteiktos lietuvių literatūros kūrinių kultūrinės reikšmės, jų interpretacija ir vertimas į prancūzų kalbą. Taikant gretinamąjį, kiekybinės analizės ir aprašomąj...

Solidarumo komunikacinės taktikos raiška politiniame diskurse

Straipsnyje, vadovaujantis pragmatinės lingvistikos tyrimo principais, analizuojama solidarumo taktikos raiška politiniame diskurse: 2009 m. Lietuvos pretendentų į prezidentus – A. Butkevičiaus, D. Grybauskaitės, Č. Jez...

Prototipų teorija ir semantika

Kalbos mokėjimas reiškia žinojimą, kaip sukurti ir suprasti sakinius, perteikiančius tam tikrą reikšmę. Tam, kad kalba atliktų savo komunikacinę funkciją, žodžiai ar sakiniai (gali būti ir tekstas) turi perduoti tam ti...

Lietuvių ir rusų kalbų zooniminių frazeologizmų semantika

Straipsnyje tyrinėjami frazeologizmai su vabzdžių, varliagyvių ir roplių klasės zoonimais, apibūdinantys lietuvių ir rusų kalbose gyvosios ir negyvosios gamtos objektus ir reiškinius. Buvo nagrinėti frazeologizmai su 13...

Download PDF file
  • EP ID EP150443
  • DOI -
  • Views 132
  • Downloads 0

How To Cite

Даля Эйгирдене (2008). Семантика зоонимных фразеологизмов в литовском и русском языках. Kalbu studijos / Studies about Languages, 13(0), 15-20. https://europub.co.uk/articles/-A-150443