Semantiniai pleonazmai anglų ir lietuvių kalbose ir jų vertimas

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 19, Issue 0

Abstract

Straipsnyje nagrinėjami anglų kalbos semantiniai pleonazmai ir jų vertimas į lietuvių kalbą. Pleonazmas dažnai laikomas klaida arba keistu absurdišku reiškiniu. Tačiau vertėjams dažnai daro įtaką originalo kalbos pleonazmų sintaksinė struktūra; jie dažnai verčiami pažodžiui, ypač jei vertimo kalboje taip pat įsigalėjęs ir vartojamas panašus pleonazmas. Tik retais atvejais tokios frazės verčiamos kitokiu būdu ir tai tik tada, kai pažodinis vertimas skamba nenatūraliai. Todėl daroma prielaida, kad didžioji dauguma (nors ir ne visi) pleonazmų sutampa dviejose analizuojamose kalbose. Be to, nemaža dalis pleonazmų jau tapę klišėmis, o tai tik dar labiau paskatina vertėjus laikytis originalo struktūros, tuo pačiu ir semantinio turinio. Pagrindinis tyrimo metodas – gretinamoji analizė, paremta lygiagrečiojo anglų-lietuvių kalbų tekstyno pavyzdžiais. Rezultatai rodo, kad vertėjai linkę pirmiau galvoti apie sintaksinės struktūros, o ne semantinio turinio, kuris dažnai perteklinis, perteikimą. Straipsnyje taip pat atkreipiamas dėmesys į perteklinės informacijos kiekį pleonastinėse struktūrose, tai gali paskatinti naujiems kitokio pobūdžio pleonazmų tyrimams.

Authors and Affiliations

Ramunė Kasperavičienė

Keywords

Related Articles

Functions and Language Quality of Website Text Localized for the Lithuanian Market

Localization of websites brings new aspects into translation studies such as dealing with hypertext and multimedia and makes a translator cope with cultural differences. Website localization can be defined as the process...

IDUKM aukštajame moksle: ar yra ką pasiūlyti?

ir viduriniame mokymo etape. Tyrėjai išskiria daug šio metodo privalumų, pavyzdžiui, padidėjusią besimokančiųjų motyvaciją, palankesnį požiūrį į kalbų mokymąsi, geresnį turinio (ne kalbinio dalyko) ir kalbos išmokimą. Au...

A Cognitive Approach to Teaching English for Special Purposes (ESP)

Cognitive science today makes it possible to combine independent studies under the auspices of one focal problem — the workings of the human mind in knowledge acquisition. Foreign language teaching draws heavily on ling...

The Database of Standard Lithuanian Lexicon is not an Electronic Version of the Dictionary of Standard Lithuanian

The idea to set up the Database of Standard Lithuanian Lexicon was launched after having rejected the idea to set up an electronic version of the Dictionary of Standard Lithuanian meant for the wider public as well as re...

Intervocalic Consonants: 3-nomial, 4-nomial, and 5-nomial Clusters

General syntagmatic relationships of Lithuanian consonants are described by A. Pupkis and A. Girdenis. This paper focuses on 3-nomial, 4-nomial, and 5-nomial clusters of intervocalic consonants. Such clusters are rare an...

Download PDF file
  • EP ID EP86128
  • DOI -
  • Views 93
  • Downloads 0

How To Cite

Ramunė Kasperavičienė (2011). Semantiniai pleonazmai anglų ir lietuvių kalbose ir jų vertimas. Kalbu studijos / Studies about Languages, 19(0), 21-26. https://europub.co.uk/articles/-A-86128