Skaitmenizuotų tekstų santraukų rengimo sistemos: panašumai, skirtumai ir taikymas lietuvių kalbai

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2010, Vol 17, Issue 0

Abstract

Informacinei atskirčiai mažinti bei žmogaus laikui taupyti yra sukurti automatiniai santraukų rengimo instrumentai, kurių esmę sudaro specialiosios kompiuterinės santraukų komponavimo programos. Automatinis teksto santraukos rengimas yra vienas iš svarbių kompiuterinės lingvistikos tyrimo objektų, siekiant gauti prasmingesnį ir kokybiškesnį rezultatą. Apie šias technologijas Lietuvoje kol kas turime mažai informacijos, nors užsienyje kompiuterinės lingvistikos specialistai jas kuria ir nuolat tobulina. Šiuo metu didelė dalis santraukų automatinio rengimo sistemų (SARS) neapsiriboja vien skaitmeniniu tekstu, bet siekia apimti įvairialypę informaciją, cirkuliuojančią pasauliniame interneto tinkle – tekstą, vaizdinę ir garsinę medžiagą, paveikslėlius ir pan. Tyrimui buvo atrinktos automatinės teksto santraukų rengimo sistemos ir technologijos, kurios yra daugiau artimos ir reikšmingos kompiuterinės lingvistikos sričiai. Nustatyta jų praktinė nauda ir galimybės jas taikyti lietuvių kalbos tekstams. Atrinkę ir susipažinę su keliomis populiariausiomis SARS technologijomis (angl. summarizers), atskleisime skaitmeninio teksto santraukų rengimo skirtumus, atsirandančius kuriant santraukas įvairių kalbų ar žanrų tekstams su skirtingo tipo sistemomis.

Authors and Affiliations

Jurgita Lasytė, Bronius Tamulynas

Keywords

Related Articles

Slengo vertimo ypatybės

Terminas „slengas“ yra pakankamai dviprasmiškas ir neapibrėžtas lingvistinis terminas, kadangi jis apima viską, kas peržengia šiuolaikinės literatūrinės anglu kalbos vartosenos ribas. Vertimo teorija teikia tris pagrindi...

Дискурсивное событие выражения благодарности в английском и русском языках

В статье с прагмалингвистических позиций рассматриваются особенности интерактивной и языковой организации дискурсивного события выражения благодарности в англоязычных и русской языковых культурах. Анализируются сходства...

Terminai glotodidaktikoje (lingvostatistikos aspektas)

Mokant studentus specialybės užsienio (anglų) kalbos, daug pastangų skiriama mokomųjų tekstų analizei, suvokimui ir vertimui į gimtąją (lietuvių) kalbą. Angliškuose profesijos tekstuose yra nemažai svarbių ekonomikos te...

Mokslinių-techninių tekstų vertimo kompetencijos formavimo koncepcija

Komunikacinė kompetencija – tai neatsiejama šiuolaikinio specialisto kompetencijos dalis. Integracija į europinę ir tarptautinę bendruomenę tuo pačiu padidina reikalavimus uţsienio kalboms ne tik tarpasmeninėje erdvėje,...

A New Paradigm and Old Methods or an Old Paradigm and New Methods?

The changed educational paradigm from subject-centered into student-centered has changed the role of teaching/learning methods. A method allows a student to adjust to the teaching material, to socialize in a group, to kn...

Download PDF file
  • EP ID EP145218
  • DOI -
  • Views 62
  • Downloads 0

How To Cite

Jurgita Lasytė, Bronius Tamulynas (2010). Skaitmenizuotų tekstų santraukų rengimo sistemos: panašumai, skirtumai ir taikymas lietuvių kalbai. Kalbu studijos / Studies about Languages, 17(0), 46-52. https://europub.co.uk/articles/-A-145218