Strategies of Cultural Transfer of Folk Tale in La belle au bois dormant by Charles Perrault as a Case Study

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

Our research consists of analyzing the strategies used by the translator Yasser ABDELLATIf to translate Perrault’s folk tale La belle au bois dormant from French to Arabic .It sheds light on the most important techniques and strategies used to make a proper translation for the cultural items. Our study was based on the analytical and critical method; this is why we tried to analyze the strategies used to render the cultural concepts and expressions selected from our corpus, relying on the interpretative theory of translation.

Authors and Affiliations

Nacera SI TAYEB

Keywords

Related Articles

العربية بين الترجمة و الحاسوب

Modern technology has provided a great asset for humanity as it has provided many tools for the improvement of the process of teaching and communication, especially in the field of translation. Indeed, it may be diffic...

المقاربة بالكفاءات في الجزائر من أقسام اللغات إلى أقسام الترجمة

The competency-based approach is one of the most adopted teaching methodologies around the world, including Algeria which applied the BMD system as a step to revise curricula and give more importance to the learner’s c...

Droit international contemporain : pratiques, erreurs et négociations d’écarts

Translators consider judicial text as pragmatic. Its performative value in translation relies on both meaning and judicial effect. Since this performativity is only effective in particular territory and a given judicia...

Translating Idiolects and Sociolects in Marcel Pagnol’s La Gloire de mon père and Le Château de ma mère

This paper investigates the difficulty of translating idiolects and sociolects from French into Arabic, and how the translator tackles obstacles encountered when trying to recreate their effects. We sought to focus on...

The Strategies of Translating the Poetics of Narration in Mohammed Dib’s Les Terrasses d’Orsol into Arabic

The present paper revolves around aesthetic aspects of Mohammed Dib’s style of writing in his novel Les Terrasses d’Orsol, and the way he shaped and constructed its story. The study mainly investigates the power of the...

Download PDF file
  • EP ID EP713248
  • DOI -
  • Views 58
  • Downloads 0

How To Cite

Nacera SI TAYEB (2022). Strategies of Cultural Transfer of Folk Tale in La belle au bois dormant by Charles Perrault as a Case Study. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713248