Strategies of Cultural Transfer of Folk Tale in La belle au bois dormant by Charles Perrault as a Case Study

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

Our research consists of analyzing the strategies used by the translator Yasser ABDELLATIf to translate Perrault’s folk tale La belle au bois dormant from French to Arabic .It sheds light on the most important techniques and strategies used to make a proper translation for the cultural items. Our study was based on the analytical and critical method; this is why we tried to analyze the strategies used to render the cultural concepts and expressions selected from our corpus, relying on the interpretative theory of translation.

Authors and Affiliations

Nacera SI TAYEB

Keywords

Related Articles

Discursive Analysis of the Translation of Signs and Safety Signs Panels

This study is related to the advertising translation of commercial and road signs. Our analytical and descriptive approach is lead on five photographed samples. We tried to answer the main issue which focuses on lingui...

المصطلحي المترجم

The strategy in our study ‘Terminological Translation’ holds two aspects: theoretical and practical. The translator is in situation of assimilation and representation of the specialized terms. The latter require, parti...

محاسن العربية في المرآة الغربية/ اللسانيات والترجمة وميزان النقد

Translation is a means of modernization and development of the Arab culture. It allows changing the outdated mentality into a more modern one, and helps in the opening towards the scientific achievements and new techno...

Intensity and Contrastive Morpho-Syntax of the Adverb in Arabic and French Systems

The adverb is a polymorphic syntactic notion, ready for salient reflections in attested natural languages. This fact of language with fairly diverse uses from the point of view of linguistic combinations generates leve...

Simultaneous Interpreting in Satellite Broadcasts Context: A Case Study

Simultaneous interpreting (SI) in live satellite is a new form of media interpreting. It has been imposed by the requirement of the satellite media’s work. The Interpreter conveys the meaning of the original speech to...

Download PDF file
  • EP ID EP713248
  • DOI -
  • Views 31
  • Downloads 0

How To Cite

Nacera SI TAYEB (2022). Strategies of Cultural Transfer of Folk Tale in La belle au bois dormant by Charles Perrault as a Case Study. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713248