THE GENRE-RELATED AND STYLISTIC DETERMINANTS OF THE STRATEGY OF DOMESTICATION IN LITERARY TRANSLATION (A CASE STUDY OF “THE YIDDISH POLICEMEN’S UNION” BY M. CHABON)

Journal Title: Закарпатські філологічні студії - Year 2018, Vol 3, Issue 2

Abstract

The article touches upon the problem of correlation between the strategies of domestication and foreignization while working at a literary translation. Analyzed are the genre-related and stylistic determinants which condition the choice of the former rather than the latter while working at a particular piece of literary translation. As illustrative material utilized are the novel “The Yiddish Policemen’s Union” by the modern American writer M. Chabon and its Russian translation which is critically assessed by the author of the article. It is maintained that, in view of the genre-related and stylistic determinants of the original text under analysis, it would be more appropriate to employ the strategy of domestication rather than foreignization. The peculiarities of how both strategies may be realized are described in terms of the corresponding ways of translation and translational transformations.

Authors and Affiliations

А. В. Зорницький

Keywords

Related Articles

LANGUAGE EXPRESSION OF GENDER IN THE WORKS OF A. VOLOSHIN “METODYCHESKAIA HRAMMATYKA UHRO-RUSSKOHO LYTERATURNOHO YAZYKA DLIA NARODNYKH SHKOL. CHAST’ I-AIA. MATERIAL II-HO KLASSA NARODNOI SHKOLY” (1901) AND “METODYCHNA HRAMATYKA KARPATO-RUS’KOHO YAZYKA DLIA NYZSHYKH KLAS NARODNYKH SHKOL” (1923)

The article deals with the language expression of gender in the works of A. Voloshin “Metodycheskaia hrammatyka uhro-russkoho lyteraturnoho yazyka dlia narodnykh shkol. Chast’ I-aia. Material II-ho klassa narodnoi shkoly...

THEORETICAL VIEWS ON TRANSLATION IN THE PREFACES OF UKRAINIAN 17th-CENTURY BOOKS

The aim of the paper is to study the theoretical consideration of translation, its process and strategies from the perspective of the reconstructed Ukrainian 17th-century translation theory and criticism. Ukrainian autho...

SPECIFICITY OF CREATING OF COMICAL EFFECT IN AMERICAN SITUATIONAL COMEDY (CASE STUDY OF SITCOM “SEX AND THE CITY”)

This article observes the category of comical from the position of linguistics and poetics of a literary text; on the case study of sitcom “Sex and the City” it is defined the specificity of creating of comical effect in...

TEACHER-PHILOLOGISTS’ SUBJECT PHONOSTYLISTICS COMPETENCE

The article deals with the problem of teacher-philologist’s forming the professional competence. A phonostylistics competence as a component of teacher-philologist’s subject Ukrainian-language competence is analyzed. It...

THE SPECIFIC NATURE OF THE TERMS DESCRIBING TERRORISM AND MECHANISMS OF THEIR TRANSLATION INTO UKRAINIAN

The topic of “counterterrorism” remains one of the most controversial in the modern world. The specific nature of the terminology of texts reporting terrorism in the modern English language and mechanisms of their transl...

Download PDF file
  • EP ID EP561125
  • DOI -
  • Views 39
  • Downloads 0

How To Cite

А. В. Зорницький (2018). THE GENRE-RELATED AND STYLISTIC DETERMINANTS OF THE STRATEGY OF DOMESTICATION IN LITERARY TRANSLATION (A CASE STUDY OF “THE YIDDISH POLICEMEN’S UNION” BY M. CHABON). Закарпатські філологічні студії, 3(2), 138-142. https://europub.co.uk/articles/-A-561125