Two Types of Grammatical Multiword Units in Lithuanian: sudėtinis žodis, suaugtinis žodis

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2010, Vol 16, Issue 1

Abstract

Grammatical multiword expressions (MWUs) of Lithuanian are defined as a type of fixed expressions consisting of two or more functional words that form semantically and syntactically unified, non-compositional unit that performs one syntactic function. Grammatical MWUs functionally stand for adverbs, prepositions, conjunctions, particles, pronouns, interjections. The goal of the article is to describe the Lithuanian grammatical MWUs in respect to their structural and orthographical features, as in the Lithuanian language grammatical MWUs can consist of two or more words (iki šiol – yet, still, till) or they can be compounds (ikšiol). Compound grammatical MWUs were investigated in the morphologically annotated Corpus of Contemporary Lithuanian Language, and compound particles, compound adverbs, compound prepositions, compound conjunctions, compound interjections were identified and analyzed. The analysis shows that compound grammatical MWUs are less numerous than grammatical MWUs, that are written as a phrase of two or more separated words. The authors discuss the need to distinguish two types of grammatical MWUs in Lithuanian in respect to their structure and spelling: a) MWUs that consist of two or more functional words and are written separately (kažin kas – somebody); b) MWUs that consist of two or more functional words which are written together; the one element of these MWUs is normally reduced (kažkas – somebody). Some terminological inaccuracies of using terms related to compound words and MWUs in Lithuanian were discussed, and two terms sudėtinis žodis, suaugtinis žodis were chosen in order to qualify two types of grammatical MWUs of Lithuanian.

Authors and Affiliations

Jolanta Kovalevskaitė, Erika Rimkutė

Keywords

Related Articles

La préface et sa fonction dans la mégastructure des dictionnaires bilingues

Etant une structure très complexe, le dictionnaire bilingue nécessite une analyse basée sur les trois niveaux structurels tels que la microstructure, la macrostructure et mégastructure. Pourtant la plupart de recherches...

Leksikos raidos tendencijos vienkalbiuose prancūzų kalbos žodynuose

Naujausi prancūzų lingvistų atlikti sinchroniniai prancūzų kalbos leksikos tyrimai apsiriboja 20 a. antrosios pusės leksikos vartojimo dažnumo chronologija ir nepateikia jokios informacijos apie atskirų konkrečių leksiko...

Lietuvių kalbos būtųjų sudėtinių laikų statusas ir atitikmenys anglų kalboje

Lietuvių kalbotyroje daug diskutuota dėl sudėtinių konstrukcijų su dalyviais statuso: ar tai ţodţių junginiai (sudurtiniai tariniai), ar asmenuojamosios veiksmaţodţio formos (vientisiniai tariniai), ar kaţkoks tarpinis r...

Klausymo reikšmė mokant vokiečių kaip užsienio kalbos ir ugdant vertimo žodžiu kompetencijas

Dar neseniai klausymo suvokimui užsienio kalbos pamokose buvo skiriama itin mažai dėmesio, bet situacija keičiasi. Turint omenyje, kad klausymas kasdieniame bendravime sudaro daugiau kaip 40 % ir laiko atžvilgiu pirmauja...

Disambiguation of Lithuanian Homographs Based on the Frequencies of Lexemes and Morphological Tags

In the text-to-speech synthesis it is necessary to stress the text. The main problem is that currently existing algorithms of stress for Lithuanian produce more than a single stressing possibility for some words (homogra...

Download PDF file
  • EP ID EP108283
  • DOI -
  • Views 68
  • Downloads 0

How To Cite

Jolanta Kovalevskaitė, Erika Rimkutė (2010). Two Types of Grammatical Multiword Units in Lithuanian: sudėtinis žodis, suaugtinis žodis. Kalbu studijos / Studies about Languages, 16(1), 79-88. https://europub.co.uk/articles/-A-108283