D÷kingumo diskurso raiška anglų ir rusų kalbose
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2008, Vol 13, Issue 0
Abstract
Straipsnyje analizuojami sociolingvistiniai dėkingumo raiškos anglų ir rusų kalbose aspektai. Teigiama, kad skirtingą diskurso strategijų ir kalbinių priemonių pasirinkimą pad÷kai išreikšti anglų ir rusų kalbose lemia šio kalbos įvykio dialoginių schemų skirtumai, atspindintys kultūrų vertybes ir papročius. Buvo atlikta kalbos įvykių, kuriais reiškiamas dėkingumas anglų ir rusų kalbose, lyginamoji analizė ir nagrinėjama, kaip padėką reiškia žmonės, kuriems šios kalbos yra gimtosios. Nustatyta, kad nepaisant panašumų kodėl ir kaip dėkojama anglų ir rusų kalbomis, labai skiriasi tai, kas, kam ir už ką dėkoja šiose kultūrose. Tai lemia, kad anglų ir rusų kalbų vartotojai išreikšdami padėką tarpkultūrinio bendravimo sąlygomis dažnai naudoja besiskiriančias savo turiniu ir forma diskurso strategijas, nesvarbu, kuria kalba jie kalbėtų.
Authors and Affiliations
Любовь Цурикова
Analysis of Idiom Translation Strategies from English into Russian
The difficulties that the translator meets while translating English idioms into Russian language will be analyzed in this article. The aim of the article is to present the problem of equivalence in the target language,...
Lyginamųjų konstrukcijų variantai ir sinonimika moksliniame stiliuje
Straipsnyje nagrinėjami lyginamųjų konstrukcijų variantai ir sinonimika moksliniame stiliuje. Lyginamųjų konstrukcijų sudėties struktūrinė analizė leido moksliniame tekste išskirti tris šių konstrukcijų tipus, kuriuose...
Rolių žaidimas profesinės vokiečių kalbos užsiėmimuose kaip tarpkultūrinio mokymosi išeities taškas
tampa būsimų pareigūnų tarpkultūrinės kompetencijos ugdymas. Šiandieniniai pareigūnai tarsi „konfliktinių situacijų ekspertai“ turi sugebėti veikti daugiaprasmiškose situacijose, kurios pareikalauja aukštos asmeninės ir...
Triadic Dialogue in EFL Classroom: Embedded Extensions
Students learn languages through talking and there is a documented need for more student talk in the classroom. Through talk we learn not only structural components of a language but also the communicative application o...
Многоязычие как константа языкового сознания Л. П. Карсавина. О переводе трактата Л. П. Карсавина «О совершенстве»
Многоязычие – явление многоплановое, требующее комплексного подхода и изучения с различных позиций. В условиях глобализации исследование многоязычия имеет научную значимость, выходящую далеко за пределы структурного вза...