Lietuvos rinkai lokalizuotų interneto svetainių teksto funkcijos ir kalbos kokybė
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 19, Issue 0
Abstract
Lietuvos rinkai skirtų interneto svetainių tekstinės medžiagos lokalizavimas implikuoja naujosios vertimo paradigmos, kultūrinės transpozicijos, tarpkultūrinės komunikacijos praktinį taikymą, tikslingą ekstralingvistinių, lingvistinių priemonių parinkimą ir yra orientuotas į komunikaciją su adresatu/ gavėju, atsižvelgiant į jo statusą, lūkesčius, bendravimo tikslus ir normas. Šiame straipsnyje aprašomas penkių interneto svetainių („Olympus“, „Fujifilm“, „Nikon“, „Kodak“ ir „Canon“), pasirinktų pagal teminį kriterijų, lokalizuoto teksto funkcijų raiškos ir kalbos kokybės tyrimas. Produktų pristatymo, informavimo, apeliacinės, ekspresinės-estetinės teksto funkcijų raiškos analizės rezultatai, kalbos kokybės tyrimo duomenys leidžia pastebėti skirtingą lokalizuotų svetainių tikslo, funkcijų ir kalbinį perteikimą, nustatyti didesnius trūkumus ir privalumus, aptarti dažniausias tekstų kalbos klaidas. Gauti tyrimo duomenys, lokalizuotų svetainių ypatumai lyginami su lokalizacijos ir naujosios vertimo paradigmos teorinėmis nuostatomis, aptariami neatitikimai ir spręstinos Lietuvos rinkai pritaikomų interneto svetainių problemos.
Authors and Affiliations
Aurelija Leonavičienė, Vidmantė Jasiukėnaitė
Pratarmė ir jos funkcija dvikalbių lietuviškų ţodynų megastruktūroje
Norint visapusiškai išanalizuoti tokį įvairialypį reiškinį kaip ţodynas, į jį reikėtų ţiūrėti kaip į sudėtingą visumą, turinčią ne vieną, o kelis struktūrinius lygmenis. Nors mokslininkai paprastai daugiausiai dėmesio s...
Training Teachers of Languages to Meet the Needs of Inclusive Classrooms
The inclusion of special needs learners into mainstream schools is a key issue on the European agenda which poses new challenges to the training of future teachers (including teachers of languages to young learners) who...
Lietuvių kalbos stilistiškai žymėtos leksikos semantika ir vertimas į prancūzų kalbą
Straipsnyje aptariama dešimties šiuolaikinių lietuvių novelių stilistiškai ţymėtos leksikos semantika, išsamiau nagrinėjami detalizuotos semantikos veiksmaţodţiai, jų vertimo į prancūzų kalbą ypatumai. Analizuojant mik...
Смысловая оппозиция стержневых компонентов по признаку самец/ самка в литовских и русских фразеологизмах с названиями животных
Описание человека с помощью названий животных (зоонимов) — одно из древнейших явлений в языке. Во многих языках мира зоонимы активно используются в качестве образной характеристики человека, обладают высоким коннотатив...
Kūrybiškos aplinkos tyrimas tobulinant užsienio kalbų mokymą (si)
Gebėjimas kelti naujas idėjas, mastyti savarankiškai, nestereotipiškai, greitai orientuotis sudėtingomis situacijomis, lengvai ir netipiškai spręsti problemas – savybės, be kurių žmonijos, visuomenės raida ir tobulėjimas...