Polyphonic Argumentation in Press Discourse
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2021, Vol 8, Issue 1
Abstract
Journalistic writing employs and mobilizes a number of discursive devices, such as polyphony and argumentation. These two processes combine in some cases to form a whole discursive process, which is referred to as ‘argumentative polyphony.’ The objective of this article is to reflect on and problematize the notion of ‘argumentative polyphony’ in the journalistic columns of Sid Ahmed Semiane and Hakim Laalam. Through this study, we aim to understand the function of argumentative polyphony and its use in the press discourse via a linguistic study inspired by the theory of argumentation of Oswald Ducrot (1980/1984)) and Jean-Claude Anscombre.
Authors and Affiliations
Moussa MOUSLI
Revision of Stylistic Translation Errors in Economic Texts
The study aims to address the issue of examining stylistic translation errors in economic texts by adopting the method of descriptive analytical research. In this study, we will approach an analytical presentation of a...
Transpositions et modulations en traduction
The absence of total equivalence among languages on all levels makes translation a difficult if not an impossible mission. Does this mean that we should stop translating? Of course not. In this paper, we primarily shed...
Translation in Algeria between Academic Education and Professional Reality: Difficulties and Challenges
Translation in Algeria is a recent field. It has been taught in Algerian universities through many stages, either as an independent specialty or as a ‘module’ in other fields. This is due to political and social reason...
ترجمة بلاغة التقديم والتأخير في القرآن الكريم بين ىاجس النقل السليم وأسرار الصناعة البلاغية
This study deals with two different and differing French translations of the meanings of the Quran: the first is of Mohamed Hamid Allah and the second of Ahmed Derrous. It focuses essentially on the inversion technique...
ترجمة الجزء الأول من الفصل الأول من كتاب ( Histoire de ma Vieقصة حياتي) للكاتبة فاضمة آث منصور عمروش
This article is a translation, into Arabic, of the first part of the first chapter of Histoire de ma Vie, an autobiography by Fadhma Aït Mansour Amrouche, published in 1968 by François Maspéro, Paris. It is preceded by...