Psychological Terminology in Pop Psychology Works and its Translation from English into Arabic

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2021, Vol 8, Issue 1

Abstract

Pop psychology is one of the controversial fields in psychology, which has, quickly, spread around the world due translation. Despite the broad generalizations in pop psychology, it contains some pure psychological terms that we try, through this research, to explain their meanings in pop psychological context as well as their methods of translation into Arabic. Our research contains two sides: theoretical and practical. In the former, we present definition(s) of pop psychology, its text’s and psychological terminology. In the latter, we try to discuss the corpus and analyze its samples that give answer to our problematic. We conclude that the translator deals with terms as words that are part of the standard language and translates them according to his personal style, which leads him to face the problem of terminology chaos. The translator treats the text as a literary genre rather than a scientific one.

Authors and Affiliations

Sarra BOUKERMA, and Nabila BOUCHARIF

Keywords

Related Articles

Legal Term in Algeria from Jurisprudence to Translational Diligence

This study aims to explore legal translation in Algeria, particularly terms which convey jurisprudence from Arabic into English, especially rulings rendered by the Family Section. The latter contains legal terms loaded...

An Eye on Eye Dialect

This article aims to identify the strategies used to render the Eye Dialect and how it is translated. More specifically, the purpose is to analyze the translation of Eye Dialect found in Harry Potter dialogues. Through...

The Individual Qualities/Professional Qualifications of the Employee Interpreter/Translator/ and Their Impact in the Profession

The translators/ interprets played and still play an important role in multilingual communication which is increasing all the time. This kind of communication improves the different exchanges between people speaking di...

Strategies of Cultural Transfer of Folk Tale in La belle au bois dormant by Charles Perrault as a Case Study

Our research consists of analyzing the strategies used by the translator Yasser ABDELLATIf to translate Perrault’s folk tale La belle au bois dormant from French to Arabic .It sheds light on the most important techniqu...

Globalization Effect on Localized Translation of Technical and Scientific Terms

This article aims to investigate some language translation difficulties, mainly English - Arabic translation of technical and scientific terms, that are, mostly, affected by localization and globalizing. It also highli...

Download PDF file
  • EP ID EP713320
  • DOI -
  • Views 77
  • Downloads 0

How To Cite

Sarra BOUKERMA, and Nabila BOUCHARIF (2021). Psychological Terminology in Pop Psychology Works and its Translation from English into Arabic. In Translation / في الترجمة, 8(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713320