Сема положительный в литовских и русских зоонимных фразеологизмах

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2009, Vol 15, Issue 0

Abstract

Фразеологизмы с названиями животных широко распространены в литовской и в русской фразеологии. Запечетляя не только богатый исторический опыт народа, они придают речи особую выразительность и образность. Поэтому исследования переносных значений зоонимов дают богатый материал для изучения национальных картин мира. Исследование показало, что сема положительный в большей части зоонимных фразеологизмов как в русском, так и в литовском языках связана с характеристикой человека как живого существа (здоровье, физические возможности и состояния, внешний облик, фазы человеческой жизни, движения); как разумного существа (черты характера, эмоциональные и интелектуальные действия и состояния, чувства, проявляемые к другим людям); как общественного существа (отношения в обществе, деятельность). Гораздо меньше фразеологизмы с названиями животных в обоих языках обозначают абстрактные понятия (качество), а в литовском языке положительно не описывают явления органического и неорганического мира. Обнаружено, что в образовании фразеологизмов с положительной коннотацией в литовском языке участвует 41 зооним, в русском – 49. Чаще всего фразеологизмы с названиями животных в литовском и в русском языках включают следующие зоонимы: русск. лит. arklys «лошадь» – 8, русск. конь – 14, лит. balandis «голубь» – 6, русск. птица – 10.

Authors and Affiliations

Даля Эйгирдене

Keywords

Related Articles

Exchange Students’ Experiences in Intercultural Communication

The paper discusses the intercultural communication competence of Mykolas Romeris University exchange students who were studying at American, Finnish, Czech and German universities. The study explores the frequency of i...

The Status of Lithuanian Compound Past Tenses and Their Equivalents in English

The paper covers quite a controversial subject in Lithuanian linguistics, i.e. Lithuanian compound past tenses (which are also referred to as analytic tenses or analytic predicates). The status of Lithuanian analytic pr...

Kūrybiškos aplinkos tyrimas tobulinant užsienio kalbų mokymą (si)

Gebėjimas kelti naujas idėjas, mastyti savarankiškai, nestereotipiškai, greitai orientuotis sudėtingomis situacijomis, lengvai ir netipiškai spręsti problemas – savybės, be kurių žmonijos, visuomenės raida ir tobulėjimas...

Programinės įrangos testavimas internacionalizavimo požiūriu

Klaidos, matomos lokalizuotoje programoje, skirstomos į dvi grupes: lokalizavimo ir internacionalizavimo. Lokalizavimo klaidas daro ir gali ištaisyti lokalizuotojas. Internacionalizavimo klaidas daro ir gali ištaisyti...

Kompiuterinis vertimas į lietuvių kalbą: alternatyvos ir jų lingvistinis vertinimas.

Šiuo metu Lietuvoje geriausiai žinomos dvi iš anglų kalbos į lietuvių kalbą verčiančios ir laisvai prieinamos kompiuterinio vertimo (KV) sistemos – Google Vertėjas ir Vytauto Didžiojo universiteto „Internetinė informaci...

Download PDF file
  • EP ID EP102997
  • DOI -
  • Views 144
  • Downloads 0

How To Cite

Даля Эйгирдене (2009). Сема положительный в литовских и русских зоонимных фразеологизмах. Kalbu studijos / Studies about Languages, 15(0), 48-52. https://europub.co.uk/articles/-A-102997